Kifejezéstár

hu Rövid párbeszédek 1   »   it Small Talk / chiacchiere 1

20 [húsz]

Rövid párbeszédek 1

Rövid párbeszédek 1

20 [venti]

Small Talk / chiacchiere 1

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar olasz Lejátszás Több
Helyezze magát kényelembe! S- a--o--d-! S_ a________ S- a-c-m-d-! ------------ Si accomodi! 0
Érezze magát úgy, mint otthon! F---i--c--e --c-s---u-! F_____ c___ a c___ S___ F-c-i- c-m- a c-s- S-a- ----------------------- Faccia come a casa Sua! 0
Mit szeretne inni? Ch- --sa-de-ide-a -------? C__ c___ d_______ d_ b____ C-e c-s- d-s-d-r- d- b-r-? -------------------------- Che cosa desidera da bere? 0
Szereti a zenét? L--pi--e--- -u---a? L_ p____ l_ m______ L- p-a-e l- m-s-c-? ------------------- Le piace la musica? 0
A klasszikus zenét szeretem. M---i-----a----i-- ---s-i--. M_ p____ l_ m_____ c________ M- p-a-e l- m-s-c- c-a-s-c-. ---------------------------- Mi piace la musica classica. 0
Itt vannak a CD-im. E-c--i ---- C-. E___ i m___ C__ E-c- i m-e- C-. --------------- Ecco i miei CD. 0
Játszik ön valamilyen hangszeren? Su------- -tru-ent-? S____ u__ s_________ S-o-a u-o s-r-m-n-o- -------------------- Suona uno strumento? 0
Itt van a gitárom. E--- l- --- ----a-r-. E___ l_ m__ c________ E-c- l- m-a c-i-a-r-. --------------------- Ecco la mia chitarra. 0
Szeret énekelni? L- ---c- ca-ta-e? L_ p____ c_______ L- p-a-e c-n-a-e- ----------------- Le piace cantare? 0
Vannak gyermekei? Ha-fi---? H_ f_____ H- f-g-i- --------- Ha figli? 0
Van kutyája? Ha-un -an-? H_ u_ c____ H- u- c-n-? ----------- Ha un cane? 0
Van macskája? Ha un --t--? H_ u_ g_____ H- u- g-t-o- ------------ Ha un gatto? 0
Itt vannak a könyveim. E-c- - miei li---. E___ i m___ l_____ E-c- i m-e- l-b-i- ------------------ Ecco i miei libri. 0
Éppen ezt a könyvet olvasom. S---l---e--o-qu-sto-li-r-. S__ l_______ q_____ l_____ S-o l-g-e-d- q-e-t- l-b-o- -------------------------- Sto leggendo questo libro. 0
Mit olvas szívesen? Che-cos--Le -ia-- legger-? C__ c___ L_ p____ l_______ C-e c-s- L- p-a-e l-g-e-e- -------------------------- Che cosa Le piace leggere? 0
Szívesen megy koncertre? Va v-len----i-al -o-ce-t-? V_ v_________ a_ c________ V- v-l-n-i-r- a- c-n-e-t-? -------------------------- Va volentieri al concerto? 0
Szívesen megy színházba? V- vol-n-ie---- -ea-ro? V_ v_________ a t______ V- v-l-n-i-r- a t-a-r-? ----------------------- Va volentieri a teatro? 0
Szívesen megy operába? Va--o--n-ie-- -l-’o-e--? V_ v_________ a_________ V- v-l-n-i-r- a-l-o-e-a- ------------------------ Va volentieri all’opera? 0

Anyanyelv? Apanyelv?

Kitől tanulta ön kisgyerekként a nyelvet? Biztosan azt mondja most, hogy az anyjától! Ezt gondolja a legtöbb ember a világon. Az anyanyelv fogalma majdnem az összes nyelvben megtalálható. Mind az angolok mind a kínaiak ismerik. Talán azért, mert az anyák több időt töltenek a gyermekeikkel. Új keletű kutatások azonban más eredményre jutottak. Kimutatták, hogy a nyelvünk legtöbbször apánk nyelve. Kutatók megvizsgálták keverék népek genomjait és nyelveiket. Ezeknél a népeknél a szülők különböző kultúrákból származtak. Ezek a népek évezredekkel ezelőtt alakultak ki. Ennek nagy migrációs mozgások voltak az okai. Ezeknek a keverék népeknek a genomjait genetikailag megvizsgálták. Utána összehasonlították a nép nyelvével. A legtöbb nép az apai ág őseinek nyelvét beszéli. Ez annyit jelent, hogy az ország nyelve az Y kromoszómához tartozó nyelv. A férfiak tehát az idegen országokba magukkal vitték a nyelvüket. Az ottani nők pedig átvették a férfiak új nyelvét. De még ma is nagy hatással vannak az apák a nyelvünkre. A csecsemők a nyelvtanulásnál az apák nyelve felé orientálódnak. Az apák sokkal kevesebbet beszélnek gyerekeikkel. Emellett a férfiak mondatfelépítése egyszerűbb mint a nőké. Ezért a apák nyelve a csecsemők számára alkalmasabb. Nem terheli túl őket és ezáltal egyszerűbben sajátíthatják el. Ezért a gyerekek inkább az apjukat utánozzák beszéd közben mint édesanyjukat. Később azonban inkább az anya szókincse jellemzi majd a gyerekek beszédét. Így mind az anya mind az apa befolyásolja a nyelvünket. Tehát inkább szülői nyelvnek kellene hívni!