Д--- о-а-- воз-т ---Берли-?
Д___ о__ е в____ з_ Б______
Д-л- о-а е в-з-т з- Б-р-и-?
---------------------------
Дали ова е возот за Берлин? 0 D--i-ov- -e --zot----B-e-li-?D___ o__ y_ v____ z_ B_______D-l- o-a y- v-z-t z- B-e-l-n------------------------------Dali ova ye vozot za Byerlin?
Мис--- д--- ова е-м--т- м-сто.
М_____ д___ о__ е м____ м_____
М-с-а- д-к- о-а е м-е-о м-с-о-
------------------------------
Мислам дека ова е моето место. 0 Mis--m -yeka-ova -- mo---o-myes-o.M_____ d____ o__ y_ m_____ m______M-s-a- d-e-a o-a y- m-y-t- m-e-t-.----------------------------------Mislam dyeka ova ye moyeto myesto.
К--е е-в--он-т-за--пие-е?
К___ е в______ з_ с______
К-д- е в-г-н-т з- с-и-њ-?
-------------------------
Каде е вагонот за спиење? 0 Kadye-ye-v-g---ot-za s-iye--e?K____ y_ v_______ z_ s________K-d-e y- v-g-o-o- z- s-i-e-y-?------------------------------Kadye ye vaguonot za spiyeњye?
Gerbong tempat tidur ada di bagian belakang kereta.
В-г--о--за-с-и--- е-н- крај----д ---о-.
В______ з_ с_____ е н_ к_____ о_ в_____
В-г-н-т з- с-и-њ- е н- к-а-о- о- в-з-т-
---------------------------------------
Вагонот за спиење е на крајот од возот. 0 Vaguon---za---iye--e -e -a--ra--t--- --zot.V_______ z_ s_______ y_ n_ k_____ o_ v_____V-g-o-o- z- s-i-e-y- y- n- k-a-o- o- v-z-t--------------------------------------------Vaguonot za spiyeњye ye na kraјot od vozot.
Lebih Banyak Bahasa
Klik bendera!
Gerbong tempat tidur ada di bagian belakang kereta.
А-кад--е ваг-----з- --д-њ-? ---а п-ч-ток-т.
А к___ е в______ з_ ј______ – Н_ п_________
А к-д- е в-г-н-т з- ј-д-њ-? – Н- п-ч-т-к-т-
-------------------------------------------
А каде е вагонот за јадење? – На почетокот. 0 A-kadye -- -a-----t -a јa--eњ--? ---a ---h--tok--.A k____ y_ v_______ z_ ј________ – N_ p___________A k-d-e y- v-g-o-o- z- ј-d-e-y-? – N- p-c-y-t-k-t---------------------------------------------------A kadye ye vaguonot za јadyeњye? – Na pochyetokot.
Lebih Banyak Bahasa
Klik bendera!
Dan di mana gerbong ruang makan? – Di depan.
А каде е вагонот за јадење? – На почетокот.
A kadye ye vaguonot za јadyeњye? – Na pochyetokot.
Apakah orang bisa mendapat makanan dan minuman di sini?
Мож- ---ч--ек -в-- ---д--и--не-то-з- ј----е-и--- -----?
М___ л_ ч____ о___ д_ д____ н____ з_ ј_____ и з_ п_____
М-ж- л- ч-в-к о-д- д- д-б-е н-ш-о з- ј-д-њ- и з- п-е-е-
-------------------------------------------------------
Може ли човек овде да добие нешто за јадење и за пиење? 0 Moʐ-e--- c--vye- -v-y--d- -ob-y---y--h-o ----ad-e-ye i -a---y-њ-e?M____ l_ c______ o____ d_ d_____ n______ z_ ј_______ i z_ p_______M-ʐ-e l- c-o-y-k o-d-e d- d-b-y- n-e-h-o z- ј-d-e-y- i z- p-y-њ-e-------------------------------------------------------------------Moʐye li chovyek ovdye da dobiye nyeshto za јadyeњye i za piyeњye?
Lebih Banyak Bahasa
Klik bendera!
Apakah orang bisa mendapat makanan dan minuman di sini?
Може ли човек овде да добие нешто за јадење и за пиење?
Moʐye li chovyek ovdye da dobiye nyeshto za јadyeњye i za piyeњye?
Ketika bayi belajar berbicara, mereka memperhatikan mulut orangtua mereka.
Psikolog pertumbuhan sudah mengetahui hal ini.
Bayi mulai membaca bibir sekitar usia enam bulan.
Dengan cara ini mereka belajar bagaimana mereka harus membentuk mulut mereka untuk menghasilkan suara.
Ketika bayi berumur satu tahun, mereka sudah bisa mengerti beberapa kata.
Setelah usia ini mereka kembali melihat ke arah mata lagi.
Dengan cara ini mereka mendapatkan banyak informasi penting.
Dengan melihat ke dalam mata orang tua mereka, mereka dapat mengetahui apakah orang tua mereka bahagia atau sedih.
Mereka bisa mengetahui dunia perasaan dengan cara ini.
Merupakan hal yang menarik bagi bayi saat seseorang berbicara kepada mereka dalam bahasa asing.
Lalu bayi mulai membaca bibir lagi.
Dengan cara ini mereka juga belajar bagaimana membentuk suara asing.
Oleh karena itu, ketika Anda berbicara dengan bayi Anda harus selalu melihat ke arah mereka.
Selain itu, bayi membutuhkan dialog untuk pengembangan bahasa mereka.
Secara khusus, orang tua sering mengulang apa yang bayi mereka katakan.
Dengan demikian bayi menerima umpan balik.
Ini sangat penting bagi bayi.
Sehingga mereka tahu bahwa mereka dimengerti.
Konfirmasi ini memotivasi bayi.
Mereka terus bersenng-senang belajar berbicara.
Karena aitu, tidak cukup hanya memainkan kaset untuk bayi.
Studi membuktikan bahwa bayi benar-benar mampu membaca bibir.
Dalam percobaan, para bayi diperlihatkan sejumlah video tanpa suara.
Ada video yang berbahasa asli dan ada yang berbahasa asing.
Bayi-bayi melihat lebih lama pada video denga bahasa mereka sendiri.
Mereka terasa lebih memperhatikan menontonnya.
Tapi kata-kata pertama bayi adalah sama di seluruh dunia.
‘Ibu’ dan ‘Ayah’ - mudah untuk mengatakannya dalam semua bahasa!
Tahukah kamu?
Bahasa Polandia termasuk di antara bahasa-bahasa Slavik Barat.
Bahasa ini merupakan bahasa asli dari lebih dari 45 juta orang.
Orang-orang ini sebagian besar tinggal di Polandia dan beberapa negara Eropa Timur.
Para emigran dari Polandia juga membawa bahasa mereka ke benua lain.
Akibatnya, ada sekitar 60 juta penutur bahasa Polandia di seluruh dunia.
Bahasa ini merupakan bahasa Slavik yang paling banyak digunakan setelah bahasa Rusia.
Bahasa Polandia memiliki kaitan erat dengan bahasa Ceko dan Slovakia.
Bahasa Polandia modern dikembangkan dari dialek-dialek yang berbeda.
Saat ini hampir tidak ada satupun dialek karena sebagian besar orang Polandia menggunakan bahasa standar.
Alfabet bahasa Polandia ditulis dalam huruf Latin dan terdiri dari 35 huruf.
Yang terakhir kecuali suku sebuah kata, selalu beraksen.
Tata bahasanya berisi tujuh pembedaan kasus dan tiga pembedaan jenis kelamin.
Ini berarti bahwa hampir setiap akhiran kata berubah atau terkonjugasi.
Akibatnya Bahasa Polandia tidak dianggap sebagai bahasa yang paling mudah.
Namun bahasa ini akan segera menjadi salah satu bahasa Eropa yang semakin penting!