Frasario

it Parti del corpo   »   tr Vücudun bölümleri

58 [cinquantotto]

Parti del corpo

Parti del corpo

58 [elli sekiz]

Vücudun bölümleri

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Turco Suono di più
Io disegno un uomo. Bir--da- r-----------ru-. Bir adam resmi yapıyorum. B-r a-a- r-s-i y-p-y-r-m- ------------------------- Bir adam resmi yapıyorum. 0
Prima la testa. Ö--- k--a----. Önce kafasını. Ö-c- k-f-s-n-. -------------- Önce kafasını. 0
L’uomo indossa un cappello. Ad-m-- ---k--ı ---. Adamın şapkası var. A-a-ı- ş-p-a-ı v-r- ------------------- Adamın şapkası var. 0
Non si vedono i capelli. Saçlar g--ü---y--. Saçlar gözükmüyor. S-ç-a- g-z-k-ü-o-. ------------------ Saçlar gözükmüyor. 0
Non si vedono neanche le orecchie. Kula-la--da g--ü-m-yor. Kulaklar da gözükmüyor. K-l-k-a- d- g-z-k-ü-o-. ----------------------- Kulaklar da gözükmüyor. 0
Non si vede neanche la schiena. Sırt -a-göz--mü-o-. Sırt da gözükmüyor. S-r- d- g-z-k-ü-o-. ------------------- Sırt da gözükmüyor. 0
Io disegno gli occhi e la bocca. G-z-e-i v- ---z---izi-or--. Gözleri ve ağızı çiziyorum. G-z-e-i v- a-ı-ı ç-z-y-r-m- --------------------------- Gözleri ve ağızı çiziyorum. 0
L’uomo balla e ride. Adam--ans -d---r -e g-l-y--. Adam dans ediyor ve gülüyor. A-a- d-n- e-i-o- v- g-l-y-r- ---------------------------- Adam dans ediyor ve gülüyor. 0
L’uomo ha il naso lungo. A----- -zun -i- ---n---ar. Adamın uzun bir burnu var. A-a-ı- u-u- b-r b-r-u v-r- -------------------------- Adamın uzun bir burnu var. 0
Lui ha in mano un bastone. E---de--ir----ton ---. Elinde bir baston var. E-i-d- b-r b-s-o- v-r- ---------------------- Elinde bir baston var. 0
Lui indossa anche una sciarpa intorno al collo. B---zında--a-bi- ş-l v--. Boğazında da bir şal var. B-ğ-z-n-a d- b-r ş-l v-r- ------------------------- Boğazında da bir şal var. 0
È inverno e fa freddo. Kı- ve h--a-soğ--. Kış ve hava soğuk. K-ş v- h-v- s-ğ-k- ------------------ Kış ve hava soğuk. 0
Le braccia sono robuste. K-ll-r--------li. Kolları kuvvetli. K-l-a-ı k-v-e-l-. ----------------- Kolları kuvvetli. 0
Anche le gambe sono robuste. B-ca---r--da-k--v-t-i. Bacakları da kuvvetli. B-c-k-a-ı d- k-v-e-l-. ---------------------- Bacakları da kuvvetli. 0
L’uomo è fatto di neve. A-a- -ard--. Adam kardan. A-a- k-r-a-. ------------ Adam kardan. 0
Non indossa né pantaloni né cappotto / soprabito. P---o-o-u-v--paltos--yok. Pantolonu ve paltosu yok. P-n-o-o-u v- p-l-o-u y-k- ------------------------- Pantolonu ve paltosu yok. 0
Ma l’uomo non ha freddo. Ama--d-- -şüm--o-. Ama adam üşümüyor. A-a a-a- ü-ü-ü-o-. ------------------ Ama adam üşümüyor. 0
È un pupazzo di neve. O--i- kar-an a--m. O bir kardan adam. O b-r k-r-a- a-a-. ------------------ O bir kardan adam. 0

La lingua dei nostri antenati

Le lingue moderne sono oggetto di tanti studi da parte dei linguisti, che applicano metodi diversi di indagine. Ma come parlavano gli uomini tanti secoli fa? E’davvero difficile trovare una risposta. Ciononostante, gli studiosi continuano le proprie ricerche, tentando di indagare l’origine delle lingue e ricostruirne le forme arcaiche. I ricercatori americani hanno fatto una scoperta molto interessante. Dopo aver analizzato più di 2000 lingue e le modalità con cui esse costruiscono la frase, hanno rilevato un risultato interessante: circa la metà delle lingue osserverebbe una struttura sintattica di tipo SOV. SOV sta per soggetto, oggetto, verbo. Oltre 700 lingue seguirebbero il tipo sintattico SVO. Infine, circa 160 lingue seguirebbero il modello VSO, 40 il modello VOS e 120 lingue combinerebbero i tipi sintattici. I sistemi meno frequenti sarebbero OVS e OSV. Pertanto, in base a questi studi, la maggior parte delle lingue impiegherebbe la struttura sintattica SOV. Ne sono esempio il persiano, il giapponese e il turco. Molte delle lingue viventi impiegherebbero il tipo SVO. Nella famiglia delle lingue indogermaniche prevarrebbe, infatti, questo modello. Secondo i ricercatori, la struttura sintattica impiegata in passato sarebbe stata quella SOV. L’evoluzione avrebbe poi apportato modifiche, che non è possibile ricostruire. Ci deve essere un motivo alla base dei diversi ordini sintattici, perché nell’evoluzione nulla accade per caso. Il cambiamento apporta sempre dei vantaggi…