Frasario

it Fare domande 2   »   tr Soru sormak 2

63 [sessantatré]

Fare domande 2

Fare domande 2

63 [altmış üç]

Soru sormak 2

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Turco Suono di più
Ho un hobby. B-n-m -i---o-i- v-r. B____ b__ h____ v___ B-n-m b-r h-b-m v-r- -------------------- Benim bir hobim var. 0
Gioco a tennis. T-n-- --nu-o-u-. T____ o_________ T-n-s o-n-y-r-m- ---------------- Tenis oynuyorum. 0
Dov’è il campo da tennis? N-red- bir-t-n-s-sa-a-- v--? N_____ b__ t____ s_____ v___ N-r-d- b-r t-n-s s-h-s- v-r- ---------------------------- Nerede bir tenis sahası var? 0
Hai un hobby? S--in -i--ho-i- v-----? S____ b__ h____ v__ m__ S-n-n b-r h-b-n v-r m-? ----------------------- Senin bir hobin var mı? 0
Gioco a calcio. Be---ut-----ynu---u-. B__ f_____ o_________ B-n f-t-o- o-n-y-r-m- --------------------- Ben futbol oynuyorum. 0
Dov’è il campo da calcio? Ne---- bir-f-tb---saha-ı -a-? N_____ b__ f_____ s_____ v___ N-r-d- b-r f-t-o- s-h-s- v-r- ----------------------------- Nerede bir futbol sahası var? 0
Mi fa male il braccio. K-l-- a----o-. K____ a_______ K-l-m a-r-y-r- -------------- Kolum ağrıyor. 0
Mi fanno male anche il piede e la mano. Ay-ğım -e el-- d----rıy--. A_____ v_ e___ d_ a_______ A-a-ı- v- e-i- d- a-r-y-r- -------------------------- Ayağım ve elim de ağrıyor. 0
C’è un dottore? Ne--d--d--to--v-r? N_____ d_____ v___ N-r-d- d-k-o- v-r- ------------------ Nerede doktor var? 0
Ho la macchina. B-n-m--raba--var. B____ a_____ v___ B-n-m a-a-a- v-r- ----------------- Benim arabam var. 0
Io ho anche una moto. B-r mo-o---k--t-m--- ---. B__ m____________ d_ v___ B-r m-t-r-i-l-t-m d- v-r- ------------------------- Bir motorsikletim de var. 0
Dove trovo un parcheggio? N----e---- --rk-yer- --r? N_____ b__ p___ y___ v___ N-r-d- b-r p-r- y-r- v-r- ------------------------- Nerede bir park yeri var? 0
Ho un maglione. B----a--ğ-m -ar. B__ k______ v___ B-r k-z-ğ-m v-r- ---------------- Bir kazağım var. 0
Io ho anche una giacca e un paio di jeans. B---ce--ti--ve k-- pa-t--------a--a-. B__ c______ v_ k__ p_________ d_ v___ B-r c-k-t-m v- k-t p-n-o-o-u- d- v-r- ------------------------------------- Bir ceketim ve kot pantolonum da var. 0
Dove trovo una lavatrice? Ner--e-bi---a----- -aki-es- ---? N_____ b__ ç______ m_______ v___ N-r-d- b-r ç-m-ş-r m-k-n-s- v-r- -------------------------------- Nerede bir çamaşır makinesi var? 0
Io ho un piatto. Be--m --r-tab---m --r. B____ b__ t______ v___ B-n-m b-r t-b-ğ-m v-r- ---------------------- Benim bir tabağım var. 0
Io ho un coltello, una forchetta e un cucchiaio. Bi---ıç-ğ-----a--lım--e--i- ka--ğım---r. B__ b_______ ç______ v_ b__ k______ v___ B-r b-ç-ğ-m- ç-t-l-m v- b-r k-ş-ğ-m v-r- ---------------------------------------- Bir bıçağım, çatalım ve bir kaşığım var. 0
Dove sono sale e pepe? T-z-v--b-ber-nerd-? T__ v_ b____ n_____ T-z v- b-b-r n-r-e- ------------------- Tuz ve biber nerde? 0

Il corpo reagisce al richiamo della lingua

La lingua viene elaborata all’interno del nostro cervello. Quando ascoltiamo gli altri o leggiamo, il nostro cervello si attiva. Diversi metodi vengono impiegati per misurare l’attività cerebrale. Ma non è solo il cervello a reagire agli stimoli linguistici. Anche il corpo! Esso si attiva quando leggiamo o ascoltiamo determinate parole. In generale, si tratta di parole che descrivono le emozioni fisiche. La parola sorridere è un esempio. Quando leggiamo questo termine, i nostri muscoli del viso si contraggono. Anche le parole che esprimono concetti negativi provocano un effetto percepibile. Prendiamo la parola dolore . Quando leggiamo questa parola, il nostro corpo sembra avere una reazione fisiologica. Probabilmente, imitiamo ciò che ascoltiamo o leggiamo. Più il linguaggio è figurato, più è evidente la nostra reazione fisica. Una descrizione precisa di un fatto potrebbe essere accompagnata anche da una reazione forte. Uno studio ha misurato l’attività fisica, mostrando alcune parole ai partecipanti di una sperimentazione. Le parole avevano accezioni positive o negative. Durante il test si è osservato che l’espressione degli individui cambiava insieme ai movimenti della bocca e della fronte. Ciò confermerebbe che la lingua esercita un’influenza non trascurabile anche sul corpo. Le parole non sono solo un mezzo di comunicazione, se il cervello traduce la lingua in linguaggio fisico. Non sappiamo bene quale meccanismo regoli questo fenomeno. Tuttavia, gli studi qui descritti potrebbero produrre anche effetti interessanti, come aiutare i medici nella cura dei propri pazienti. Molti malati necessitano infatti lunghe terapie. Chi sa che non si possa aiutarli…