フレーズ集

ja 道を尋ねる   »   hu Megkérdezni az utat

40 [四十]

道を尋ねる

道を尋ねる

40 [negyven]

Megkérdezni az utat

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ハンガリー語 Play もっと
すみません ! Bo-s-nat! B________ B-c-á-a-! --------- Bocsánat! 0
ちょっと いい です か ? T--n---e-e- --gí-en-? T____ n____ s________ T-d-a n-k-m s-g-t-n-? --------------------- Tudna nekem segíteni? 0
この辺に いい レストランは あります か ? H-l -a--i-t -gy-j----n---l-? H__ v__ i__ e__ j_ v________ H-l v-n i-t e-y j- v-n-é-l-? ---------------------------- Hol van itt egy jó vendéglő? 0
そこの 角を 左に 行って ください 。 A s--okná-----j---balra. A s_______ m_____ b_____ A s-r-k-á- m-n-e- b-l-a- ------------------------ A saroknál menjen balra. 0
それから しばらく 真っ直ぐに 行って ください 。 Ut-n---gye-e-e--el--e e-y -a----g. U____ e________ e____ e__ d_______ U-á-a e-y-n-s-n e-ő-e e-y d-r-b-g- ---------------------------------- Utána egyenesen előre egy darabig. 0
それから 100メートル 右に 行って ください 。 Men--n --áz-mét--t- u---- -obbr-. M_____ s___ m______ u____ j______ M-n-e- s-á- m-t-r-, u-á-a j-b-r-. --------------------------------- Menjen száz métert, utána jobbra. 0
バスでも 行けます 。 Bus-zal ---me---. B______ i_ m_____ B-s-z-l i- m-h-t- ----------------- Busszal is mehet. 0
市電でも 行けます 。 V-l-----s----s --het. V__________ i_ m_____ V-l-a-o-s-l i- m-h-t- --------------------- Villamossal is mehet. 0
私の 後ろから ついて来て もらっても いい です 。 Egysz----- -tá-a-------het. E_________ u_____ i_ j_____ E-y-z-r-e- u-á-a- i- j-h-t- --------------------------- Egyszerüen utánam is jöhet. 0
サッカー場へは どうやって いけば いいです か ? Hog-a- ----- -- a-----all--a-io---? H_____ j____ e_ a f________________ H-g-a- j-t-k e- a f-t-a-l-t-d-o-i-? ----------------------------------- Hogyan jutok el a futballstadionig? 0
橋を 渡って ください 。 M-njen--t-- h--on! M_____ á_ a h_____ M-n-e- á- a h-d-n- ------------------ Menjen át a hídon! 0
トンネルを くぐって ください 。 Me-j-- át--- a-a--t-n! M_____ á_ a_ a________ M-n-e- á- a- a-a-ú-o-! ---------------------- Menjen át az alagúton! 0
三つ目の 信号まで 行って ください 。 M--jen-- ha-mad-k -el--l--pá-g. M_____ a h_______ j____________ M-n-e- a h-r-a-i- j-l-ő-á-p-i-. ------------------------------- Menjen a harmadik jelzőlámpáig. 0
そこから 一つ目の 通りを 右折して ください 。 U-á-- ---d--jo--e---o-br---z-e-s- -t-án. U____ f________ e_ j_____ a_ e___ u_____ U-á-a f-r-u-j-n e- j-b-r- a- e-s- u-c-n- ---------------------------------------- Utána forduljon el jobbra az első utcán. 0
そのまま 真っ直ぐ 、 交差点を 渡って ください 。 Utá-a -e---n e--e---e---lőr---á- - --ve----- ú-kere-zt-ződé---! U____ m_____ e________ e_____ á_ a k________ ú_________________ U-á-a m-n-e- e-y-n-s-n e-ő-e- á- a k-v-t-e-ő ú-k-r-s-t-z-d-s-n- --------------------------------------------------------------- Utána menjen egyenesen előre, át a következő útkereszteződésen! 0
すみません 、 空港へは どうやって 行けば いい です か ? Bocsá---- -o----u-ok-e- a ----l-tér--? B________ h___ j____ e_ a r___________ B-c-á-a-, h-g- j-t-k e- a r-p-l-t-r-e- -------------------------------------- Bocsánat, hogy jutok el a repülőtérre? 0
地下鉄が 一番 簡単 です 。 A---gj-b-- -- -e-r-val--eg-. A l_______ h_ m_______ m____ A l-g-o-b- h- m-t-ó-a- m-g-. ---------------------------- A legjobb, ha metróval megy. 0
終点まで 行って ください 。 M--j-n--g-sze---- - -ég-l-o-ás-g! M_____ e_________ a v____________ M-n-e- e-y-z-r-e- a v-g-l-o-á-i-! --------------------------------- Menjen egyszerűen a végállomásig! 0

動物の言語

我々が伝えたいとき、我々の言語をつかう。 動物も独自の言語をもっている。 そして彼らはそれを、我々人間とまったく同じように使う。 つまり、彼らは情報交換のためにお互いに話している。 原則的には、どの種も決まった言語をもつ。 それどころか、シロアリでさえ互いに歓談する。 危険があると、彼らは身体を地面に叩きつける。 そうして彼らは互いに警告しあう。 他の動物は、敵が近づくと鳴く。 蜂は踊りながら互いに話す。 それによって彼らは、他の蜂にどこに何か食べるものがあるかを示す。 クジラは5000km離れたところまで聞こえる音を出す。 特別な歌によって、彼らは互いにコミュニケーションをとる。 象も異なった音声シグナルを発する。 しかし人間にはそれは聞こえない。 ほとんどの動物の言語は、非常に複雑だ。 それらは異なるシグナルのコンビネーションによってできている。 つまり、音声的、化学的、視覚的シグナルが使われる。 それ以外にも、動物は様々なジェスチャーをつかう。 ペットの言語は、人間はそうこうするうちに学んだ。 いつ犬が喜ぶのか、人間は分かる。 そしていつ猫が一人になりたいのかを見分ける。 しかし犬と猫はまったく違う言語を話す。 多くのシグナルはそれどころか、まったく逆の意味だ。 長い間、この両種は互いに好きでないと考えられてきた。 しかし彼らは単に、互いを間違って理解しているだけである。 それが犬と猫の間の問題になる。 ようするに、動物も誤解によってケンカをするということだ・・・・・・。
知っていましたか?
セルビア語は約1200万人の母国語です。 その大部分がセルビアと南東ヨーロッパの他の国で暮らしています。 セルビア語は南スラブ言語族に属します。 クロアチア語、ボスニア語と近い関係にあります。 文法と語彙は互いによく似ています。 セルビア人、クロアチア人、ボスニア人は互いに問題なく理解できます。 セルビア語のアルファベットは30文字あります。 そのそれぞれに明確な発音が割り当てられています。 強調する場合は並行して古い声調言語にもなります。 例えば、中国語では音節のトーンの高さによってその意味も変わります。 セルビア語でも似ています。 しかしここでは強調された音節の高さのみが役割を持つのです。 強い屈折語構造がセルビア語のさらなる特徴です。 つまり、名詞、動詞、形容詞、代名詞は常に活用します。 文法構造に興味がある人は、何が何でもセルビア語を学ぶべきです!