| すみません ! |
ال--ذرة!
ا_______
ا-م-ذ-ة-
--------
المعذرة!
0
alm-ed---a-!
a___________
a-m-e-h-r-t-
------------
almaedhirat!
|
すみません !
المعذرة!
almaedhirat!
|
| ちょっと いい です か ? |
ه--ي-ك-ك --ا-دت-؟
ه_ ي____ م_______
ه- ي-ك-ك م-ا-د-ي-
-----------------
هل يمكنك مساعدتي؟
0
h-l y------k--usa-ada-i?
h__ y_______ m__________
h-l y-m-i-u- m-s-e-d-t-?
------------------------
hal yumkinuk musaeadati?
|
ちょっと いい です か ?
هل يمكنك مساعدتي؟
hal yumkinuk musaeadati?
|
| この辺に いい レストランは あります か ? |
أ-ن--وجد م---------ي---- -ل-ن--ة؟
أ__ ي___ م___ ج__ ف_ ه__ ا_______
أ-ن ي-ج- م-ع- ج-د ف- ه-ه ا-م-ط-ة-
---------------------------------
أين يوجد مطعم جيد في هذه المنطقة؟
0
a----yu-a- matam-jayid-f- -a-hi- -l-a-a---a-?
a___ y____ m____ j____ f_ h_____ a___________
a-n- y-j-d m-t-m j-y-d f- h-d-i- a-m-n-t-q-h-
---------------------------------------------
ayna yujad matam jayid fi hadhih almanatiqah?
|
この辺に いい レストランは あります か ?
أين يوجد مطعم جيد في هذه المنطقة؟
ayna yujad matam jayid fi hadhih almanatiqah?
|
| そこの 角を 左に 行って ください 。 |
-نعط- ع-----ار--ع-د-الزاوية.
_____ ع__ ي____ ع__ ا_______
-ن-ط- ع-ى ي-ا-ك ع-د ا-ز-و-ة-
-----------------------------
انعطف على يسارك عند الزاوية.
0
e--ea-af e--aa-yas--i--ein- alzzaw-at.
e_______ e____ y______ e___ a_________
e-n-a-a- e-l-a y-s-r-k e-n- a-z-a-i-t-
--------------------------------------
eaneataf ealaa yasarik eind alzzawiat.
|
そこの 角を 左に 行って ください 。
انعطف على يسارك عند الزاوية.
eaneataf ealaa yasarik eind alzzawiat.
|
| それから しばらく 真っ直ぐに 行って ください 。 |
ث- سر-قل-ل-- -ل-م-- م-ا---.
__ س_ ق____ ل_____ م______
-م س- ق-ي-ا- ل-أ-ا- م-ا-ر-.
----------------------------
ثم سر قليلاً للأمام مباشرة.
0
thu-- --r ---ilaa--lil--a--mub-s-ar-tan.
t____ s__ q_______ l______ m____________
t-u-a s-r q-l-l-a- l-l-m-m m-b-s-a-a-a-.
----------------------------------------
thuma sir qalilaan lilamam mubasharatan.
|
それから しばらく 真っ直ぐに 行って ください 。
ثم سر قليلاً للأمام مباشرة.
thuma sir qalilaan lilamam mubasharatan.
|
| それから 100メートル 右に 行って ください 。 |
ثم-ا-شي----ة متر-إ-- -ل--ين.
ث_ ا___ م___ م__ إ__ ا______
ث- ا-ش- م-ئ- م-ر إ-ى ا-ي-ي-.
----------------------------
ثم امشي مائة متر إلى اليمين.
0
t---- -ms-- -i-- m-tr iilaa a---m--.
t____ a____ m___ m___ i____ a_______
t-u-a a-s-i m-a- m-t- i-l-a a-y-m-n-
------------------------------------
thuma amshi miat mitr iilaa alyamin.
|
それから 100メートル 右に 行って ください 。
ثم امشي مائة متر إلى اليمين.
thuma amshi miat mitr iilaa alyamin.
|
| バスでも 行けます 。 |
ي-ك-ك-أي--- ر-وب ال-افل-.
ي____ أ___ ر___ ا_______
ي-ك-ك أ-ض-ً ر-و- ا-ح-ف-ة-
-------------------------
يمكنك أيضاً ركوب الحافلة.
0
yu-k-n-- a--an -u--- al-a----.
y_______ a____ r____ a________
y-m-i-u- a-d-n r-k-b a-h-f-l-.
------------------------------
yumkinuk aydan rukub alhafila.
|
バスでも 行けます 。
يمكنك أيضاً ركوب الحافلة.
yumkinuk aydan rukub alhafila.
|
| 市電でも 行けます 。 |
ي--ن- ----ً--ك-ب -----م.
ي____ أ___ ر___ ا______
ي-ك-ك أ-ض-ً ر-و- ا-ت-ا-.
------------------------
يمكنك أيضاً ركوب الترام.
0
yum--nuk-a-d-n ----b-al--ar--.
y_______ a____ r____ a________
y-m-i-u- a-d-n r-k-b a-t-a-a-.
------------------------------
yumkinuk aydan rukub alttaram.
|
市電でも 行けます 。
يمكنك أيضاً ركوب الترام.
yumkinuk aydan rukub alttaram.
|
| 私の 後ろから ついて来て もらっても いい です 。 |
وب--ك-ن--أ--ت----ي-بسي--تك.
________ أ_ ت_____ ب_______
-ب-م-ا-ك أ- ت-ب-ن- ب-ي-ر-ك-
----------------------------
وبإمكانك أن تتبعني بسيارتك.
0
wabi--k---- a- -atba-n--b-s----a--k.
w__________ a_ t_______ b___________
w-b-m-k-n-k a- t-t-a-n- b-s-y-r-t-k-
------------------------------------
wabimakanik an tatbaeni bisayaratik.
|
私の 後ろから ついて来て もらっても いい です 。
وبإمكانك أن تتبعني بسيارتك.
wabimakanik an tatbaeni bisayaratik.
|
| サッカー場へは どうやって いけば いいです か ? |
كيف--صل -ل----ع----ة -لقد-؟
ك__ أ__ إ__ م___ ك__ ا_____
ك-ف أ-ل إ-ى م-ع- ك-ة ا-ق-م-
---------------------------
كيف أصل إلى ملعب كرة القدم؟
0
ka--a-as---iila- -ale----ur-t-a----am?
k____ a___ i____ m_____ k____ a_______
k-y-a a-i- i-l-a m-l-a- k-r-t a-q-d-m-
--------------------------------------
kayfa asil iilaa maleab kurat alqadam?
|
サッカー場へは どうやって いけば いいです か ?
كيف أصل إلى ملعب كرة القدم؟
kayfa asil iilaa maleab kurat alqadam?
|
| 橋を 渡って ください 。 |
ا-ب- --جس-!
ا___ ا_____
ا-ب- ا-ج-ر-
-----------
اعبر الجسر!
0
a---r-al-isr!
a____ a______
a-b-r a-j-s-!
-------------
aebur aljisr!
|
橋を 渡って ください 。
اعبر الجسر!
aebur aljisr!
|
| トンネルを くぐって ください 。 |
ق---بر -لن--!
ق_ ع__ ا_____
ق- ع-ر ا-ن-ق-
-------------
قد عبر النفق!
0
qid e-br --n---!
q__ e___ a______
q-d e-b- a-n-u-!
----------------
qid eabr alnnuq!
|
トンネルを くぐって ください 。
قد عبر النفق!
qid eabr alnnuq!
|
| 三つ目の 信号まで 行って ください 。 |
ق- --لق-اد----ى-----ة -لمرو- ا-ث-ل-ة.
ق_ ب_______ إ__ إ____ ا_____ ا_______
ق- ب-ل-ي-د- إ-ى إ-ا-ة ا-م-و- ا-ث-ل-ة-
-------------------------------------
قم بالقيادة إلى إشارة المرور الثالثة.
0
qum b-a-q-a-at i-la--i-shar-t-a--ur-r a-tht----t---.
q__ b_________ i____ i_______ a______ a_____________
q-m b-a-q-a-a- i-l-a i-s-a-a- a-m-r-r a-t-t-a-i-h-t-
----------------------------------------------------
qum bialqiadat iilaa iisharat almurur alththalithat.
|
三つ目の 信号まで 行って ください 。
قم بالقيادة إلى إشارة المرور الثالثة.
qum bialqiadat iilaa iisharat almurur alththalithat.
|
| そこから 一つ目の 通りを 右折して ください 。 |
ثم-ات-ه--م--اً -ند أ-- -ا--.
ث_ ا___ ي____ ع__ أ__ ش____
ث- ا-ج- ي-ي-ا- ع-د أ-ل ش-ر-.
----------------------------
ثم اتجه يميناً عند أول شارع.
0
thuma-aitaj-h y-m--a---ei---awa- sh-ri.
t____ a______ y_______ e___ a___ s_____
t-u-a a-t-j-h y-m-n-n- e-n- a-a- s-a-i-
---------------------------------------
thuma aitajah yaminana eind awal shari.
|
そこから 一つ目の 通りを 右折して ください 。
ثم اتجه يميناً عند أول شارع.
thuma aitajah yaminana eind awal shari.
|
| そのまま 真っ直ぐ 、 交差点を 渡って ください 。 |
ث- ق---ا------ ب--ل -س-ق-م -ب- التق-ط- -----ي.
ث_ ق_ ب_______ ب___ م_____ ع__ ا______ ا______
ث- ق- ب-ل-ي-د- ب-ك- م-ت-ي- ع-ر ا-ت-ا-ع ا-ت-ل-.
----------------------------------------------
ثم قم بالقيادة بشكل مستقيم عبر التقاطع التالي.
0
t--ma-q-m-b-a---a-a---is-akl------q-m--a-r a--t--at-e-al-t-li.
t____ q__ b_________ b______ m_______ e___ a_________ a_______
t-u-a q-m b-a-q-a-a- b-s-a-l m-s-a-i- e-b- a-t-a-a-a- a-t-a-i-
--------------------------------------------------------------
thuma qum bialqiadat bishakl mustaqim eabr alttaqatae alttali.
|
そのまま 真っ直ぐ 、 交差点を 渡って ください 。
ثم قم بالقيادة بشكل مستقيم عبر التقاطع التالي.
thuma qum bialqiadat bishakl mustaqim eabr alttaqatae alttali.
|
| すみません 、 空港へは どうやって 行けば いい です か ? |
عذ---،-ك-ف-أ-ل إلى -----ر؟
ع____ ك__ أ__ إ__ ا______
ع-ر-ً- ك-ف أ-ل إ-ى ا-م-ا-؟
--------------------------
عذراً، كيف أصل إلى المطار؟
0
ae-------k-yf--asi- ii--a -lma-a-?
a_______ k____ a___ i____ a_______
a-d-r-n- k-y-a a-i- i-l-a a-m-t-r-
----------------------------------
aedhran, kayfa asil iilaa almatar?
|
すみません 、 空港へは どうやって 行けば いい です か ?
عذراً، كيف أصل إلى المطار؟
aedhran, kayfa asil iilaa almatar?
|
| 地下鉄が 一番 簡単 です 。 |
من -ل-ف-ل--ن تأخذ---رو-الأ--ا-.
م_ ا_____ أ_ ت___ م___ ا_______
م- ا-أ-ض- أ- ت-خ- م-ر- ا-أ-ف-ق-
-------------------------------
من الأفضل أن تأخذ مترو الأنفاق.
0
m-n a-afdal an--ak---h -itr- -l--f--.
m__ a______ a_ t______ m____ a_______
m-n a-a-d-l a- t-k-u-h m-t-u a-i-f-q-
-------------------------------------
min alafdal an takhudh mitru alinfaq.
|
地下鉄が 一番 簡単 です 。
من الأفضل أن تأخذ مترو الأنفاق.
min alafdal an takhudh mitru alinfaq.
|
| 終点まで 行って ください 。 |
فق--ا--ب---- ال-ح-ة--ل-خي-ة.
ف__ ا___ إ__ ا_____ ا_______
ف-ط ا-ه- إ-ى ا-م-ط- ا-أ-ي-ة-
----------------------------
فقط اذهب إلى المحطة الأخيرة.
0
fa-a- ad-ha- i---a al-a----at a-a-hirat.
f____ a_____ i____ a_________ a_________
f-q-t a-h-a- i-l-a a-m-h-t-a- a-a-h-r-t-
----------------------------------------
faqat adhhab iilaa almahattat alakhirat.
|
終点まで 行って ください 。
فقط اذهب إلى المحطة الأخيرة.
faqat adhhab iilaa almahattat alakhirat.
|