フレーズ集

ja 形容詞 3   »   hu Melléknevek 3

80 [八十]

形容詞 3

形容詞 3

80 [nyolcvan]

Melléknevek 3

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ハンガリー語 Play もっと
彼女は 犬を 飼って います 。 Ne-i--a----y---t---a. N___ v__ e__ k_______ N-k- v-n e-y k-t-á-a- --------------------- Neki van egy kutyája. 0
その 犬は 大きい です 。 A kutya -a--. A k____ n____ A k-t-a n-g-. ------------- A kutya nagy. 0
彼女は 大きい 犬を 飼って います 。 N----v-- --y -a-y k-t--j-. N___ v__ e__ n___ k_______ N-k- v-n e-y n-g- k-t-á-a- -------------------------- Neki van egy nagy kutyája. 0
彼女は 家を 持って います 。 N--i -a---g--h--a. N___ v__ e__ h____ N-k- v-n e-y h-z-. ------------------ Neki van egy háza. 0
その 家は 小さい です 。 A h-z--i--i. A h__ k_____ A h-z k-c-i- ------------ A ház kicsi. 0
彼女は 小さい 家を 持って います 。 N----egy-k-- -á-a-v-n. N___ e__ k__ h___ v___ N-k- e-y k-s h-z- v-n- ---------------------- Neki egy kis háza van. 0
彼は ホテル住まい です 。 Ő e-y sz-l-odá-an--a-ik. Ő e__ s__________ l_____ Ő e-y s-á-l-d-b-n l-k-k- ------------------------ Ő egy szállodában lakik. 0
ホテルは 安い です 。 A--z----da -lcsó. A s_______ o_____ A s-á-l-d- o-c-ó- ----------------- A szálloda olcsó. 0
彼は 安い ホテルに 住んで います 。 Ő ------csó----l---á-an----i-. Ő e__ o____ s__________ l_____ Ő e-y o-c-ó s-á-l-d-b-n l-k-k- ------------------------------ Ő egy olcsó szállodában lakik. 0
彼は 車を 持って います 。 N-ki-------y--u-ója. N___ v__ e__ a______ N-k- v-n e-y a-t-j-. -------------------- Neki van egy autója. 0
その 車は 高い です 。 Az--u-- drá--. A_ a___ d_____ A- a-t- d-á-a- -------------- Az autó drága. 0
彼は 高い 車を 持って います 。 N--i -an--g-----g---u----. N___ v__ e__ d____ a______ N-k- v-n e-y d-á-a a-t-j-. -------------------------- Neki van egy drága autója. 0
彼は 小説を 読んで います 。 Ő --y--e-én-- ol-a-. Ő e__ r______ o_____ Ő e-y r-g-n-t o-v-s- -------------------- Ő egy regényt olvas. 0
その 小説は 退屈 です 。 A-re-ény----lm-s. A r_____ u_______ A r-g-n- u-a-m-s- ----------------- A regény unalmas. 0
彼は 退屈な 小説を 読んで います 。 Ő-e-y u-al-as----ény- --vas. Ő e__ u______ r______ o_____ Ő e-y u-a-m-s r-g-n-t o-v-s- ---------------------------- Ő egy unalmas regényt olvas. 0
彼女は 映画を 見て います 。 Ő-e-- filme--n--. Ő e__ f_____ n___ Ő e-y f-l-e- n-z- ----------------- Ő egy filmet néz. 0
その 映画は ハラハラ します 。 A -i-m iz-----s. A f___ i________ A f-l- i-g-l-a-. ---------------- A film izgalmas. 0
彼女は ハラハラする 映画を 見て います 。 Ő egy-i----mas--ilmet----. Ő e__ i_______ f_____ n___ Ő e-y i-g-l-a- f-l-e- n-z- -------------------------- Ő egy izgalmas filmet néz. 0

学問の言語

学問の言語は、自身のための言語である。 それは専門的な議論に使われる。 学術的発表でも使用される。 昔は、統一された学術言語が存在した。 ヨーロッパでは長い間ラテン語が学問を占有していた。 それに対して、今日では英語が学術言語となっている。 学術言語は専門言語だ。 それらは非常にたくさんの特殊な概念を含む。 最重要な指標は、規格化と形式化である。 学者たちが意識的にわかりづらく話しているという人たちもいる。 何かが複雑であれば、それは聡明であるように作用する。 しかし、真実に合わせるのが学問だ。 そのため、学問はニュートラルな言語を使うべきである。 修辞上の要素またはあいまいな言い回しは存在しない。 しかし、大げさなまでに複雑な言語の例は多く存在する。 そして複雑な言語は人を惹きつけるようである! 研究論文は、我々が難しい言語をより信頼するとしている。 被験者はいくつかの質問に答えた。 その際、彼らは複数の答えから選択した。 いくつかの答えはシンプルで、その他は複雑に表現されていた。 ほとんどの被験者は、複雑な答えを選んだ。 しかしこれらはまったくもって意味がない! 被験者たちは言語にまどわされた。 内容がくだらないにもかかわらず、彼らは形式に強い印象を受けたのである。 複雑に書くことはしかし、常に芸術ではない。 簡単な内容を複雑な言語にまとめることは、学習できる。 それに対して、難しい事柄を簡単に表現することはそう簡単ではない。 ときにはシンプルなことは本当に複雑だ・・・。