フレーズ集

ja 体の部分   »   et Kehaosad

58 [五十八]

体の部分

体の部分

58 [viiskümmend kaheksa]

Kehaosad

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 エストニア語 Play もっと
男性の 絵を 描きます 。 M--------tan---est. M_ j________ m_____ M- j-o-i-t-n m-e-t- ------------------- Ma joonistan meest. 0
まず 頭 。 Esi-eks----. E______ p___ E-i-e-s p-a- ------------ Esiteks pea. 0
男性は 帽子を かぶって います 。 M--s --nnab-müt-i. M___ k_____ m_____ M-e- k-n-a- m-t-i- ------------------ Mees kannab mütsi. 0
髪の毛は 見えません 。 J--k-ei--e- --- ----. J_______ e_ o__ n____ J-u-s-i- e- o-e n-h-. --------------------- Juukseid ei ole näha. 0
耳も 見えません 。 K--vu-ei-o------ut- ----. K____ e_ o__ s_____ n____ K-r-u e- o-e s-m-t- n-h-. ------------------------- Kõrvu ei ole samuti näha. 0
背中も 見えません 。 Se-g--ei --e -- ----. S____ e_ o__ k_ n____ S-l-a e- o-e k- n-h-. --------------------- Selga ei ole ka näha. 0
目と 口を 描きます 。 M- joo-is-an----ma- ------. M_ j________ s_____ j_ s___ M- j-o-i-t-n s-l-a- j- s-u- --------------------------- Ma joonistan silmad ja suu. 0
男性は 踊りながら 笑って います 。 Mee--t-nt-ib -a n--r-b. M___ t______ j_ n______ M-e- t-n-s-b j- n-e-a-. ----------------------- Mees tantsib ja naerab. 0
男性の 鼻は 長い です 。 M---l o- p-kk-----. M____ o_ p___ n____ M-h-l o- p-k- n-n-. ------------------- Mehel on pikk nina. 0
手に 杖を 持って います 。 Ta-ka--a- -------ä--. T_ k_____ k____ k____ T- k-n-a- k-p-i k-e-. --------------------- Ta kannab keppi käes. 0
首に ショールを 巻いて います 。 T------ab k--s-lli--m--r ka---. T_ k_____ k_ s____ ü____ k_____ T- k-n-a- k- s-l-i ü-b-r k-e-a- ------------------------------- Ta kannab ka salli ümber kaela. 0
冬 なので 寒い です 。 On --l---a k--m. O_ t___ j_ k____ O- t-l- j- k-l-. ---------------- On talv ja külm. 0
腕は たくましい です 。 Kä----n-t--e-ad. K___ o_ t_______ K-e- o- t-g-v-d- ---------------- Käed on tugevad. 0
脚も たくましい です 。 Jala- on--am----tu-e---. J____ o_ s_____ t_______ J-l-d o- s-m-t- t-g-v-d- ------------------------ Jalad on samuti tugevad. 0
男性は 雪で 出来て います 。 S-- -ee--on--u-e-t. S__ m___ o_ l______ S-e m-e- o- l-m-s-. ------------------- See mees on lumest. 0
彼は ズボンも コートも 着て いません 。 T--e--k-nn- p-ks- -ga-ma-tl--. T_ e_ k____ p____ e__ m_______ T- e- k-n-a p-k-e e-a m-n-l-t- ------------------------------ Ta ei kanna pükse ega mantlit. 0
でも 男性は 震えて いません 。 Ku-----e-mees-e--k--me--. K___ s__ m___ e_ k_______ K-i- s-e m-e- e- k-l-e-a- ------------------------- Kuid see mees ei külmeta. 0
彼は 雪だるま です 。 T- o---u-e-e--. T_ o_ l________ T- o- l-m-m-e-. --------------- Ta on lumemees. 0

先祖の言葉

近代の言葉は言語学者によって研究することができる。 それには様々なメソッドが用いられる。 しかし何千年も前の人々は話していたのだろうか? この質問に答えることは非常に難しい。 それにもかかわらず、学者たちはもう長いことそれに携わっている。 彼らは、昔はどのように話されていたかを究明したがっているのだ。 それについて彼らは、古い言語形式を再構築しようとしている。 アメリカの研究者たちは、興味深い発見をした。 彼らは2000以上の言語を分析した。 その際、とくに言語の文構造を調査した。 その研究結果は非常に興味深かった。 約半分の言語が、S-O-Vの文構造をしている。 つまり、主語、目的語、動詞の原則である。 700以上の言語は、S-V-Oの形式をとっている。 そして約160の言語はV-S-Oの法則で機能している。 V-O-Sの形式をとる言語はたった40だった。 120の言語は混合形式だった。 O-V-SとO-S-Vはそれに対して、明らかに珍しいシステムである。 つまり調査対象となった言語の多数は、S-O-Vの形をとる。 それにはたとえばペルシア語、日本語、トルコ語が属する。 しかしほとんどの生きた言語はS-V-O形式である。 印欧語族では今日、この文構造が優勢である。 研究者たちは、昔はS-O-V形式で話していたと信じている。 このシステムに、すべての言語は基礎づいている。 しかし言語はそれぞれに分かれて発展していった。 なぜそうなったのかはわかっていない。 しかし文構造のバリエーションには理由があるはずだ。 なぜなら、進化においてはなにか利点のあることだけが受け入れられるからだ・・・。