フレーズ集

ja 副文2   »   et Kõrvallaused sõnaga et 2

92 [九十二]

副文2

副文2

92 [üheksakümmend kaks]

Kõrvallaused sõnaga et 2

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 エストニア語 Play もっと
あなたの いびきが 頭に 来る 。 M--d är-ita-- -t s- -o--ka-. M___ ä_______ e_ s_ n_______ M-n- ä-r-t-b- e- s- n-r-k-d- ---------------------------- Mind ärritab, et sa norskad. 0
あなたが そんなに たくさん ビールを 飲むので 腹が 立つ 。 Mi-d ä-ri--b,----sa nii--al-- õ--- j---. M___ ä_______ e_ s_ n__ p____ õ___ j____ M-n- ä-r-t-b- e- s- n-i p-l-u õ-u- j-o-. ---------------------------------------- Mind ärritab, et sa nii palju õlut jood. 0
あなたが 遅くに 来るので 腹が 立つ 。 M-n--är--ta-- -t-s- --i--ilj- -ul--. M___ ä_______ e_ s_ n__ h____ t_____ M-n- ä-r-t-b- e- s- n-i h-l-a t-l-d- ------------------------------------ Mind ärritab, et sa nii hilja tuled. 0
彼には 医者が 必要だと 思います 。 M- -r---, e- tal--------i va--. M_ a_____ e_ t__ o_ a____ v____ M- a-v-n- e- t-l o- a-s-i v-j-. ------------------------------- Ma arvan, et tal on arsti vaja. 0
彼は 病気だと 思います 。 M- --v--, et--- ---h--ge. M_ a_____ e_ t_ o_ h_____ M- a-v-n- e- t- o- h-i-e- ------------------------- Ma arvan, et ta on haige. 0
彼は 今 寝ていると 思います 。 M---rv--, e- -a -üüd-maga-. M_ a_____ e_ t_ n___ m_____ M- a-v-n- e- t- n-ü- m-g-b- --------------------------- Ma arvan, et ta nüüd magab. 0
彼が 私達の 娘と 結婚して くれることを 願って います 。 Me-l--d---- et -a---i--lu- -e-e-t-t-e-a. M_ l_______ e_ t_ a_______ m___ t_______ M- l-o-a-e- e- t- a-i-l-u- m-i- t-t-e-a- ---------------------------------------- Me loodame, et ta abiellub meie tütrega. 0
彼が お金持ちで あることを 願って います 。 M- loo-a-e---t tal on pa--u raha. M_ l_______ e_ t__ o_ p____ r____ M- l-o-a-e- e- t-l o- p-l-u r-h-. --------------------------------- Me loodame, et tal on palju raha. 0
彼が 百万長者で あることを 願って います 。 Me--oo---e---t ta o--m--j-nä-. M_ l_______ e_ t_ o_ m________ M- l-o-a-e- e- t- o- m-l-o-ä-. ------------------------------ Me loodame, et ta on miljonär. 0
あなたの 奥さんが 事故に 遭ったって 聞きました 。 Ma-ku--s-n- -- -- nais--a -u---s---n--us. M_ k_______ e_ s_ n______ j_____ õ_______ M- k-u-s-n- e- s- n-i-e-a j-h-u- õ-n-t-s- ----------------------------------------- Ma kuulsin, et su naisega juhtus õnnetus. 0
彼女は 病院に 居るって 聞きました 。 Ma k-u--i-------a-la--- haigl--. M_ k_______ e_ t_ l____ h_______ M- k-u-s-n- e- t- l-m-b h-i-l-s- -------------------------------- Ma kuulsin, et ta lamab haiglas. 0
あなたの 車は 完全に 壊れたって 聞きました 。 Ma-kuu---n, ---s-----------äi-sti-k---i. M_ k_______ e_ s_ a___ o_ t______ k_____ M- k-u-s-n- e- s- a-t- o- t-i-s-i k-t-i- ---------------------------------------- Ma kuulsin, et su auto on täiesti katki. 0
あなたが 来てくれて 嬉しい です 。 Mi-----õ-us-ab,--t -e tuli--. M___ r_________ e_ t_ t______ M-n- r-õ-u-t-b- e- t- t-l-t-. ----------------------------- Mind rõõmustab, et te tulite. 0
あなたが 興味を 持って くれて 嬉しい です 。 Mi-- rõõ---t-b,-e---e-hu-ita-ud----t-. M___ r_________ e_ t_ h________ o_____ M-n- r-õ-u-t-b- e- t- h-v-t-t-d o-e-e- -------------------------------------- Mind rõõmustab, et te huvitatud olete. 0
あなたが 家を 購入予定 なので 嬉しい です 。 M-nd--õ----t--,--t te-m-ja-o-ta--o----e. M___ r_________ e_ t_ m___ o___ s_______ M-n- r-õ-u-t-b- e- t- m-j- o-t- s-o-i-e- ---------------------------------------- Mind rõõmustab, et te maja osta soovite. 0
最終バスが 行ってしまった かもしれない 。 M--k----n,--t-v-i-an- buss on--ub- läinu-. M_ k______ e_ v______ b___ o_ j___ l______ M- k-r-a-, e- v-i-a-e b-s- o- j-b- l-i-u-. ------------------------------------------ Ma kardan, et viimane buss on juba läinud. 0
タクシーを 呼ばなくては いけない かもしれない 。 M----r-an, ---m--pea-- tak-o --t--. M_ k______ e_ m_ p____ t____ v_____ M- k-r-a-, e- m- p-a-e t-k-o v-t-a- ----------------------------------- Ma kardan, et me peame takso võtma. 0
お金の 持ちあわせが ない かもしれない 。 Ma kar-----e---u---- -l- ra-a --a--s. M_ k______ e_ m__ e_ o__ r___ k______ M- k-r-a-, e- m-l e- o-e r-h- k-a-a-. ------------------------------------- Ma kardan, et mul ei ole raha kaasas. 0

ジェスチャーから言語へ

我々が話すまたは聞くとき、脳はすることがたくさんある。 脳は言語シグナルを処理しなくてはならない。 ジェスチャーとシンボルも言語的シグナルだ。 それらは人間の言語の前から存在していた。 いくつかの印は、すべての文化で理解される。 その他は学ばなければならない。 それらはそれ自体が理解しやすいものではない。 ジェスチャーとシンボルは言語のように処理される。 そしてそれらは同じ脳の領域で処理されるのである! ある新しい研究がそれを証明した。 研究者たちは複数の被験者をテストした。 これらの被験者たちは異なるビデオクリップを見せられた。 彼らがクリップを見ている間、脳の活動が測定された。 クリップの一部では、異なる物事が表現された。 それは動き、シンボル、言語によって表現された。 他の被験グループは他のビデオクリップを見せられた。 これらのビデオはナンセンスなクリップだった。 言語、ジェスチャー、シンボルは存在しない。 それらは意味も持たない。 測定によって研究者は、何がどこで処理されているかをみた。 彼らは被験者の脳の活動を相互比較することができた。 意味のあるものはすべて、同じ領域で分析されていた。 この実験結果は非常に興味深い。 それは、脳が言語をどのように新たに学んだかを示している。 人はまずジェスチャーによってコミュニケーションをとる。 あとから彼は言語を発達させる。 つまり脳は言語をジェスチャーのように処理することを学ばなければならなかった。 そして明らかに古いバージョンを単に更新していた・・・。