フレーズ集

ja 体の部分   »   ru Части тела

58 [五十八]

体の部分

体の部分

58 [пятьдесят восемь]

58 [pyatʹdesyat vosemʹ]

Части тела

Chasti tela

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ロシア語 Play もっと
男性の 絵を 描きます 。 Я ри--ю--у---ну. Я р____ м_______ Я р-с-ю м-ж-и-у- ---------------- Я рисую мужчину. 0
Ya--i-uy--muzhchi--. Y_ r_____ m_________ Y- r-s-y- m-z-c-i-u- -------------------- Ya risuyu muzhchinu.
まず 頭 。 Сн-ч----г-л--у. С______ г______ С-а-а-а г-л-в-. --------------- Сначала голову. 0
S--c--l- go-o-u. S_______ g______ S-a-h-l- g-l-v-. ---------------- Snachala golovu.
男性は 帽子を かぶって います 。 Му--и-а -о-и- -л--у. М______ н____ ш_____ М-ж-и-а н-с-т ш-я-у- -------------------- Мужчина носит шляпу. 0
Muz-chi-a-no----s--ya-u. M________ n____ s_______ M-z-c-i-a n-s-t s-l-a-u- ------------------------ Muzhchina nosit shlyapu.
髪の毛は 見えません 。 В-лос не--идн-. В____ н_ в_____ В-л-с н- в-д-о- --------------- Волос не видно. 0
V-los--e-v--no. V____ n_ v_____ V-l-s n- v-d-o- --------------- Volos ne vidno.
耳も 見えません 。 Уш-й ------е --д--. У___ т___ н_ в_____ У-е- т-ж- н- в-д-о- ------------------- Ушей тоже не видно. 0
Ushey -ozhe-ne --dn-. U____ t____ n_ v_____ U-h-y t-z-e n- v-d-o- --------------------- Ushey tozhe ne vidno.
背中も 見えません 。 С---у ------е-----о. С____ т___ н_ в_____ С-и-у т-ж- н- в-д-о- -------------------- Спину тоже не видно. 0
Spi-u-tozhe-ne-vid--. S____ t____ n_ v_____ S-i-u t-z-e n- v-d-o- --------------------- Spinu tozhe ne vidno.
目と 口を 描きます 。 Я-рисую-глаза-и рот. Я р____ г____ и р___ Я р-с-ю г-а-а и р-т- -------------------- Я рисую глаза и рот. 0
Ya -i--yu--laz--i rot. Y_ r_____ g____ i r___ Y- r-s-y- g-a-a i r-t- ---------------------- Ya risuyu glaza i rot.
男性は 踊りながら 笑って います 。 М-----а --нцует-и-см-ёт--. М______ т______ и с_______ М-ж-и-а т-н-у-т и с-е-т-я- -------------------------- Мужчина танцует и смеётся. 0
Mu-hchina ta---u--t --s-ey-t--a. M________ t________ i s_________ M-z-c-i-a t-n-s-y-t i s-e-ë-s-a- -------------------------------- Muzhchina tantsuyet i smeyëtsya.
男性の 鼻は 長い です 。 У---ж-ин-----н-ы-----. У м______ д______ н___ У м-ж-и-ы д-и-н-й н-с- ---------------------- У мужчины длинный нос. 0
U --z---in---l-nny--nos. U m________ d______ n___ U m-z-c-i-y d-i-n-y n-s- ------------------------ U muzhchiny dlinnyy nos.
手に 杖を 持って います 。 В --ка- он-н-сёт т-осто-к-. В р____ о_ н____ т_________ В р-к-х о- н-с-т т-о-т-ч-у- --------------------------- В руках он несёт тросточку. 0
V-----k--o- ---ë- ----toch--. V r_____ o_ n____ t__________ V r-k-k- o- n-s-t t-o-t-c-k-. ----------------------------- V rukakh on nesët trostochku.
首に ショールを 巻いて います 。 Во-руг-ше--о- -о-и- --ё и--ар-. В_____ ш__ о_ н____ е__ и ш____ В-к-у- ш-и о- н-с-т е-ё и ш-р-. ------------------------------- Вокруг шеи он носит ещё и шарф. 0
Vo-rug-s-ei ---n-s-t--e--c-ë - ----f. V_____ s___ o_ n____ y______ i s_____ V-k-u- s-e- o- n-s-t y-s-c-ë i s-a-f- ------------------------------------- Vokrug shei on nosit yeshchë i sharf.
冬 なので 寒い です 。 Се--а- -и---- --ло-н-. С_____ з___ и х_______ С-й-а- з-м- и х-л-д-о- ---------------------- Сейчас зима и холодно. 0
Sey-ha- ---a i-k-o-od-o. S______ z___ i k________ S-y-h-s z-m- i k-o-o-n-. ------------------------ Seychas zima i kholodno.
腕は たくましい です 。 Р-----ил---е. Р___ с_______ Р-к- с-л-н-е- ------------- Руки сильные. 0
R--i -i-----e. R___ s________ R-k- s-l-n-y-. -------------- Ruki silʹnyye.
脚も たくましい です 。 Но-и--о-- сил-ные. Н___ т___ с_______ Н-г- т-ж- с-л-н-е- ------------------ Ноги тоже сильные. 0
No-- t------i--n-ye. N___ t____ s________ N-g- t-z-e s-l-n-y-. -------------------- Nogi tozhe silʹnyye.
男性は 雪で 出来て います 。 М-ж-----сде-ан-из-сне--. М______ с_____ и_ с_____ М-ж-и-а с-е-а- и- с-е-а- ------------------------ Мужчина сделан из снега. 0
M-z-c-ina-sdel-n i---nega. M________ s_____ i_ s_____ M-z-c-i-a s-e-a- i- s-e-a- -------------------------- Muzhchina sdelan iz snega.
彼は ズボンも コートも 着て いません 。 Н--нё---е- н- --юк--и п-льт-. Н_ н__ н__ н_ б___ н_ п______ Н- н-м н-т н- б-ю- н- п-л-т-. ----------------------------- На нём нет ни брюк ни пальто. 0
Na---- --- n--b-yu---- -a----. N_ n__ n__ n_ b____ n_ p______ N- n-m n-t n- b-y-k n- p-l-t-. ------------------------------ Na nëm net ni bryuk ni palʹto.
でも 男性は 震えて いません 。 Н- ----и-- -е-хол-дн-. Н_ м______ н_ х_______ Н- м-ж-и-е н- х-л-д-о- ---------------------- Но мужчине не холодно. 0
N---uzh--i-- -e kho-odn-. N_ m________ n_ k________ N- m-z-c-i-e n- k-o-o-n-. ------------------------- No muzhchine ne kholodno.
彼は 雪だるま です 。 Э-- -н--овик. Э__ с________ Э-о с-е-о-и-. ------------- Это снеговик. 0
Et- s------k. E__ s________ E-o s-e-o-i-. ------------- Eto snegovik.

先祖の言葉

近代の言葉は言語学者によって研究することができる。 それには様々なメソッドが用いられる。 しかし何千年も前の人々は話していたのだろうか? この質問に答えることは非常に難しい。 それにもかかわらず、学者たちはもう長いことそれに携わっている。 彼らは、昔はどのように話されていたかを究明したがっているのだ。 それについて彼らは、古い言語形式を再構築しようとしている。 アメリカの研究者たちは、興味深い発見をした。 彼らは2000以上の言語を分析した。 その際、とくに言語の文構造を調査した。 その研究結果は非常に興味深かった。 約半分の言語が、S-O-Vの文構造をしている。 つまり、主語、目的語、動詞の原則である。 700以上の言語は、S-V-Oの形式をとっている。 そして約160の言語はV-S-Oの法則で機能している。 V-O-Sの形式をとる言語はたった40だった。 120の言語は混合形式だった。 O-V-SとO-S-Vはそれに対して、明らかに珍しいシステムである。 つまり調査対象となった言語の多数は、S-O-Vの形をとる。 それにはたとえばペルシア語、日本語、トルコ語が属する。 しかしほとんどの生きた言語はS-V-O形式である。 印欧語族では今日、この文構造が優勢である。 研究者たちは、昔はS-O-V形式で話していたと信じている。 このシステムに、すべての言語は基礎づいている。 しかし言語はそれぞれに分かれて発展していった。 なぜそうなったのかはわかっていない。 しかし文構造のバリエーションには理由があるはずだ。 なぜなら、進化においてはなにか利点のあることだけが受け入れられるからだ・・・。