フレーズ集

ja 所有代名詞 1   »   et Omastavad asesõnad 1

66 [六十六]

所有代名詞 1

所有代名詞 1

66 [kuuskümmend kuus]

Omastavad asesõnad 1

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 エストニア語 Play もっと
私―私の min- –-m--u m___ – m___ m-n- – m-n- ----------- mina – minu 0
私の 鍵が 見つかり ません 。 M--e---ei- om-------. M_ e_ l___ o__ v_____ M- e- l-i- o-a v-t-t- --------------------- Ma ei leia oma võtit. 0
私の 乗車券が 見つかり ません 。 M- ---l-ia o----õ---ka-r-i. M_ e_ l___ o__ s___________ M- e- l-i- o-a s-i-u-a-r-i- --------------------------- Ma ei leia oma sõidukaarti. 0
あなた―あなたの sin--- --nu s___ – s___ s-n- – s-n- ----------- sina – sinu 0
あなたの 鍵は 見つかり ました か ? Le-d--d -a -m--võ-m-? L______ s_ o__ v_____ L-i-s-d s- o-a v-t-e- --------------------- Leidsid sa oma võtme? 0
あなたの 乗車券は 見つかり ました か ? L-i-si- sa------õid-----d-? L______ s_ o__ s___________ L-i-s-d s- o-a s-i-u-a-r-i- --------------------------- Leidsid sa oma sõidukaardi? 0
彼―彼の tem- – -e-a t___ – t___ t-m- – t-m- ----------- tema – tema 0
彼の 鍵が どこだか 知って います か ? T-a--s-- kus--a -õ---on? T___ s__ k__ t_ v___ o__ T-a- s-, k-s t- v-t- o-? ------------------------ Tead sa, kus ta võti on? 0
彼の 乗車券が どこだか 知って います か ? T-a- -a,--us--a-s--du-aart -n? T___ s__ k__ t_ s_________ o__ T-a- s-, k-s t- s-i-u-a-r- o-? ------------------------------ Tead sa, kus ta sõidukaart on? 0
彼女―彼女の tem- ---e-a t___ – t___ t-m- – t-m- ----------- tema – tema 0
彼女の お金が なくなって しまい ました 。 T- -aha -n--a-u--d. T_ r___ o_ k_______ T- r-h- o- k-d-n-d- ------------------- Ta raha on kadunud. 0
彼女の クレジットカードも なくなり ました 。 J- -a kre-ii-kaar- ---k- ka--nud. J_ t_ k___________ o_ k_ k_______ J- t- k-e-i-t-a-r- o- k- k-d-n-d- --------------------------------- Ja ta krediitkaart on ka kadunud. 0
私達ー私達の m--e-- meie m___ – m___ m-i- – m-i- ----------- meie – meie 0
私達の 祖父は 病気 です 。 Me-e--an-i---o- ---g-. M___ v______ o_ h_____ M-i- v-n-i-a o- h-i-e- ---------------------- Meie vanaisa on haige. 0
私達の 祖母は 健康です 。 Me-e--an--m- -n--erv-. M___ v______ o_ t_____ M-i- v-n-e-a o- t-r-e- ---------------------- Meie vanaema on terve. 0
あなた達―あなた達の t--e –---ie t___ – t___ t-i- – t-i- ----------- teie – teie 0
子供たち 、 あなた達の お父さんは どこ ? Lap---, -u--o--t--e i---? L______ k__ o_ t___ i____ L-p-e-, k-s o- t-i- i-s-? ------------------------- Lapsed, kus on teie issi? 0
子供たち 、 あなた達の お母さんは どこ ? L---ed,-k-- -n---i----m-? L______ k__ o_ t___ e____ L-p-e-, k-s o- t-i- e-m-? ------------------------- Lapsed, kus on teie emme? 0

クリエイティブな言語

創造性は今日、ひとつの重要な要素だ。 だれでもクリエイティブでありたいと思う。 なぜなら、クリエイティブな人は頭脳明晰とみなされるからだ。 言語もクリエイティブであるべきだ。 昔は、人はできるだけ正確に話そうと心がけた。 今日では、できるだけクリエイティブに話せるべきである。 広告とニューメディアはそのひとつの例だ。 それらはどう言語と遊べるかを示している。 約50年前から、創造性の重要性はどんどん強まってきている。 それどころか、研究者たちはその現象に取り組んでいる。 心理学者、教育者、哲学者はクリエイティブなプロセスを研究している。 その際、創造性は新しいものをつくりだす能力と定義される。 クリエイティブな話者は、新しい言語形式をつくりだす。 それは単語や文法構造である。 言語学者はクリエイティブな言語に、どう言語が変化するかをみている。 しかしすべての人が新しい言語要素を理解するわけではない。 クリエイティブな言語を理解するためには、知識が必要だ。 どのように言語が機能するかを知っていなければならない。 そして話者が生きる世界を知らなければならない。 そうすることでしか、何を話者が言いたいのか理解することはできない。 ここでの例は、若者言葉だ。 子どもと若いものは、どんどん新しい概念をつくりだす。 大人はこれらの言葉をしばしば理解できない。 それどころか、そうこうするうちに若者言葉を説明する辞書まで出てきている。 しかしそれはほとんど一世代たてば古くなってしまう。 クリエイティブな言語はしかし習得可能だ。 先生たちはそのための異なるコースを提供している。 最重要な規則は常に、”内なる声を活性化しなさい!”