フレーズ集

ja 体の部分   »   lv Ķermeņa daļas

58 [五十八]

体の部分

体の部分

58 [piecdesmit astoņi]

Ķermeņa daļas

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ラトビア語 Play もっと
男性の 絵を 描きます 。 E---īmē-u -ī----i. E_ z_____ v_______ E- z-m-j- v-r-e-i- ------------------ Es zīmēju vīrieti. 0
まず 頭 。 V--pir-- -al-u. V_______ g_____ V-s-i-m- g-l-u- --------------- Vispirms galvu. 0
男性は 帽子を かぶって います 。 Vī-ieti---- pla--a--. V_______ i_ p________ V-r-e-i- i- p-a-m-l-. --------------------- Vīrietim ir platmale. 0
髪の毛は 見えません 。 M---s--ere-z. M____ n______ M-t-s n-r-d-. ------------- Matus neredz. 0
耳も 見えません 。 Aus-s a-ī -er-dz. A____ a__ n______ A-s-s a-ī n-r-d-. ----------------- Ausis arī neredz. 0
背中も 見えません 。 Mugur- -r--n--ed-. M_____ a__ n______ M-g-r- a-ī n-r-d-. ------------------ Muguru arī neredz. 0
目と 口を 描きます 。 E- zīmēj- -c----n ---i. E_ z_____ a___ u_ m____ E- z-m-j- a-i- u- m-t-. ----------------------- Es zīmēju acis un muti. 0
男性は 踊りながら 笑って います 。 V--i-t-s-d----un----ja-. V_______ d___ u_ s______ V-r-e-i- d-j- u- s-e-a-. ------------------------ Vīrietis dejo un smejas. 0
男性の 鼻は 長い です 。 Vīri-ti--i- g-r--de----. V_______ i_ g___ d______ V-r-e-i- i- g-r- d-g-n-. ------------------------ Vīrietim ir garš deguns. 0
手に 杖を 持って います 。 R-kā--vi-------s--eķi. R____ v___ t__ s______ R-k-s v-ņ- t-r s-i-ķ-. ---------------------- Rokās viņš tur spieķi. 0
首に ショールを 巻いて います 。 Ap k--lu-v-ņ-m -- š--l-. A_ k____ v____ i_ š_____ A- k-k-u v-ņ-m i- š-l-e- ------------------------ Ap kaklu viņam ir šalle. 0
冬 なので 寒い です 。 Ir -ie-a-un -r----st-. I_ z____ u_ i_ a______ I- z-e-a u- i- a-k-t-. ---------------------- Ir ziema un ir auksts. 0
腕は たくましい です 。 R---s -r--pē-----. R____ i_ s________ R-k-s i- s-ē-ī-a-. ------------------ Rokas ir spēcīgas. 0
脚も たくましい です 。 K-j-s -rī ir s-ē--g--. K____ a__ i_ s________ K-j-s a-ī i- s-ē-ī-a-. ---------------------- Kājas arī ir spēcīgas. 0
男性は 雪で 出来て います 。 V-r--ir----s-ieg-. V___ i_ n_ s______ V-r- i- n- s-i-g-. ------------------ Vīrs ir no sniega. 0
彼は ズボンも コートも 着て いません 。 V---- nav--i--- un -ē----. V____ n__ b____ u_ m______ V-ņ-m n-v b-k-u u- m-t-ļ-. -------------------------- Viņam nav bikšu un mēteļa. 0
でも 男性は 震えて いません 。 Be---ī-am -e--l--. B__ v____ n_______ B-t v-r-m n-s-l-t- ------------------ Bet vīram nesalst. 0
彼は 雪だるま です 。 T-s -r-s-i-g-vī--. T__ i_ s__________ T-s i- s-i-g-v-r-. ------------------ Tas ir sniegavīrs. 0

先祖の言葉

近代の言葉は言語学者によって研究することができる。 それには様々なメソッドが用いられる。 しかし何千年も前の人々は話していたのだろうか? この質問に答えることは非常に難しい。 それにもかかわらず、学者たちはもう長いことそれに携わっている。 彼らは、昔はどのように話されていたかを究明したがっているのだ。 それについて彼らは、古い言語形式を再構築しようとしている。 アメリカの研究者たちは、興味深い発見をした。 彼らは2000以上の言語を分析した。 その際、とくに言語の文構造を調査した。 その研究結果は非常に興味深かった。 約半分の言語が、S-O-Vの文構造をしている。 つまり、主語、目的語、動詞の原則である。 700以上の言語は、S-V-Oの形式をとっている。 そして約160の言語はV-S-Oの法則で機能している。 V-O-Sの形式をとる言語はたった40だった。 120の言語は混合形式だった。 O-V-SとO-S-Vはそれに対して、明らかに珍しいシステムである。 つまり調査対象となった言語の多数は、S-O-Vの形をとる。 それにはたとえばペルシア語、日本語、トルコ語が属する。 しかしほとんどの生きた言語はS-V-O形式である。 印欧語族では今日、この文構造が優勢である。 研究者たちは、昔はS-O-V形式で話していたと信じている。 このシステムに、すべての言語は基礎づいている。 しかし言語はそれぞれに分かれて発展していった。 なぜそうなったのかはわかっていない。 しかし文構造のバリエーションには理由があるはずだ。 なぜなら、進化においてはなにか利点のあることだけが受け入れられるからだ・・・。