フレーズ集

ja 質問―過去形2   »   et Küsimused – minevik 2

86 [八十六]

質問―過去形2

質問―過去形2

86 [kaheksakümmend kuus]

Küsimused – minevik 2

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 エストニア語 Play もっと
あなたは どんな ネクタイを して いたの です か ? M----s- -ip-- -a k-----d? M______ l____ s_ k_______ M-l-i-t l-p-u s- k-n-s-d- ------------------------- Millist lipsu sa kandsid? 0
あなたは どんな 車を 買ったの です か ? M-l-----a-t--s- --t--d? M______ a___ s_ o______ M-l-i-e a-t- s- o-t-i-? ----------------------- Millise auto sa ostsid? 0
あなたは 何の 新聞を 定期購読したの です か ? M--l--e-ajaleh--s- t---i-id? M______ a______ s_ t________ M-l-i-e a-a-e-e s- t-l-i-i-? ---------------------------- Millise ajalehe sa tellisid? 0
誰を 見かけました か ? Ke-- -e n--i-e? K___ t_ n______ K-d- t- n-g-t-? --------------- Keda te nägite? 0
誰に 会いました か ? Ke----a--- k-------e? K______ t_ k_________ K-l-e-a t- k-h-u-i-e- --------------------- Kellega te kohtusite? 0
誰か 見覚えの ある人は いました か ? Ke-l--t- -r--t--d-it-? K____ t_ ä__ t________ K-l-e t- ä-a t-n-s-t-? ---------------------- Kelle te ära tundsite? 0
何時に 起きました か ? Mil-a- t- ärka--t-? M_____ t_ ä________ M-l-a- t- ä-k-s-t-? ------------------- Millal te ärkasite? 0
いつ 始めました か ? M--lal--- -l-st-si--? M_____ t_ a__________ M-l-a- t- a-u-t-s-t-? --------------------- Millal te alustasite? 0
いつ 中止しました か ? Mi-lal-te-l-p-ta---e? M_____ t_ l__________ M-l-a- t- l-p-t-s-t-? --------------------- Millal te lõpetasite? 0
なぜ 目を 覚ましたの です か ? Mi-- t---rkas---? M___ t_ ä________ M-k- t- ä-k-s-t-? ----------------- Miks te ärkasite? 0
なぜ 教師に なったの です か ? M-k--te --etaja-s--a--asit-? M___ t_ õ________ h_________ M-k- t- õ-e-a-a-s h-k-a-i-e- ---------------------------- Miks te õpetajaks hakkasite? 0
なぜ タクシーで 行ったの です か ? M--s-t--t-kso-võt--t-? M___ t_ t____ v_______ M-k- t- t-k-o v-t-i-e- ---------------------- Miks te takso võtsite? 0
どちらから お越しです か ? K--t-te --l--e? K___ t_ t______ K-s- t- t-l-t-? --------------- Kust te tulite? 0
どちらへ 行かれたの です か ? Kuhu-----------? K___ t_ l_______ K-h- t- l-k-i-e- ---------------- Kuhu te läksite? 0
どこに いたの です か ? K------ol-t-? K__ t_ o_____ K-s t- o-i-e- ------------- Kus te olite? 0
あなたは 誰を 手助け したの です か ? Keda--- a-t--i-? K___ s_ a_______ K-d- s- a-t-s-d- ---------------- Keda sa aitasid? 0
あなたは 誰宛に 手紙を 書いたの です か ? K-lle---s- k-----as--? K______ s_ k__________ K-l-e-e s- k-r-u-a-i-? ---------------------- Kellele sa kirjutasid? 0
あなたは 誰に 返事を したの です か ? K-ll-le----va-ta-id? K______ s_ v________ K-l-e-e s- v-s-a-i-? -------------------- Kellele sa vastasid? 0

バイリンガルは聴力を高める

二つの言語を話す人は、よく聞くことができる。 彼らは異なる音を正確に区別できる。 この結果は、アメリカの研究が示した。 研究者たちは何人ものティーンエージャーをテストした。 被験者の一部は二カ国語で育った。 このティーンエージャーたちは英語とスペイン語を話す。 他の被験者たちは、英語しか話さない。 その若者たちは、特定の音節を聞かされた。 それは”da”。 それはどちらの言語にも属していない。 被験者たちはその音節をヘッドホンを介して聞いた。 その際に電極で脳の活動が測定された。 このテストのあと、ティーンエージャーたちはその音節をもう一度聞かされた。 しかし今度は多くの妨害音も聞こえている。 それは意味のない文を話す様々な声だった。 二カ国語のグループは音節に非常に強く反応した。 彼らの脳は、大きな活動を示した。 彼らは音節を妨害音ありでもなしでも正確に確認した。 一カ国語のグループではそれは成功しなかった。 彼らの聴力は、二カ国語の被験者ほど良くなかったのである。 この実験結果は研究者たちを驚かせた。 それまでは、音楽家が特に優れた聴力をもつことはわかっていた。 しかし二カ国語話者も聴力を鍛えているようだ。 二カ国語話者は常に異なる響きと対峙している。 それによって彼らの脳は新しい能力を発達させなければならなかった。 脳は、異なる言語的刺激を区別することを学ぶのである。 研究者たちは脳が言語知識にどう影響するかをテスト。 おそらく聴力も、あとから言語を学ぶと利益を得る・・・。