フレーズ集

ja 体の部分   »   he ‫איברי הגוף‬

58 [五十八]

体の部分

体の部分

‫58 [חמישים ושמונה]‬

58 [xamishim ushmoneh]

‫איברי הגוף‬

[eyvarey haguf]

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ヘブライ語 Play もっと
男性の 絵を 描きます 。 ‫א-- --י---/-ת--יש.‬ ‫___ מ____ / ת א____ ‫-נ- מ-י-ר / ת א-ש-‬ -------------------- ‫אני מצייר / ת איש.‬ 0
a-i--e----e----tsa-e----i-h. a__ m__________________ i___ a-i m-t-a-e-/-e-s-y-r-t i-h- ---------------------------- ani metsayer/metsayeret ish.
まず 頭 。 ‫--י-- -- -ר-ש-‬ ‫_____ א_ ה_____ ‫-ח-ל- א- ה-א-.- ---------------- ‫תחילה את הראש.‬ 0
te--l-h h--o's-. t______ h_______ t-x-l-h h-r-'-h- ---------------- texilah haro'sh.
男性は 帽子を かぶって います 。 ‫-אי- --ב- ---ע.‬ ‫____ ח___ כ_____ ‫-א-ש ח-ב- כ-ב-.- ----------------- ‫האיש חובש כובע.‬ 0
ha'i-h--o--s- --v-. h_____ x_____ k____ h-'-s- x-v-s- k-v-. ------------------- ha'ish xovesh kova.
髪の毛は 見えません 。 ‫ל----אי---ת --י---‬ ‫__ ר____ א_ ה______ ‫-א ר-א-ם א- ה-י-ר-‬ -------------------- ‫לא רואים את השיער.‬ 0
lo-r---- e--h----y'a-. l_ r____ e_ h_________ l- r-'-m e- h-s-e-'-r- ---------------------- lo ro'im et hassey'ar.
耳も 見えません 。 ‫-- ---ה------ם ל---וא--.‬ ‫__ א_ ה_______ ל_ ר______ ‫-ם א- ה-ו-נ-י- ל- ר-א-ם-‬ -------------------------- ‫גם את האוזניים לא רואים.‬ 0
ga--et-h---zn-im-lo -o'im. g__ e_ h________ l_ r_____ g-m e- h-'-z-a-m l- r-'-m- -------------------------- gam et ha'oznaim lo ro'im.
背中も 見えません 。 ‫גם-א- --ב -- ר-אי--‬ ‫__ א_ ה__ ל_ ר______ ‫-ם א- ה-ב ל- ר-א-ם-‬ --------------------- ‫גם את הגב לא רואים.‬ 0
g-m-e- hagav -o-r-'--. g__ e_ h____ l_ r_____ g-m e- h-g-v l- r-'-m- ---------------------- gam et hagav lo ro'im.
目と 口を 描きます 。 ‫אני---י----ת -ע-נ--ם-וה-ה.‬ ‫___ מ____ א_ ה______ ו_____ ‫-נ- מ-י-ר א- ה-י-י-ם ו-פ-.- ---------------------------- ‫אני מצייר את העיניים והפה.‬ 0
ani m---ay-r -t ha'e--a-- w-h-peh. a__ m_______ e_ h________ w_______ a-i m-t-a-e- e- h-'-y-a-m w-h-p-h- ---------------------------------- ani metsayer et ha'eynaym w'hapeh.
男性は 踊りながら 笑って います 。 ‫האי- ר-קד-וצו-ק.‬ ‫____ ר___ ו______ ‫-א-ש ר-ק- ו-ו-ק-‬ ------------------ ‫האיש רוקד וצוחק.‬ 0
h--is- --q-d w'--o--q. h_____ r____ w________ h-'-s- r-q-d w-t-o-e-. ---------------------- ha'ish roqed w'tsoxeq.
男性の 鼻は 長い です 。 ‫-אי- -ש אף ארוך.‬ ‫____ י_ א_ א_____ ‫-א-ש י- א- א-ו-.- ------------------ ‫לאיש יש אף ארוך.‬ 0
l---s--y-s---- -r-k-. l_____ y___ a_ a_____ l-'-s- y-s- a- a-o-h- --------------------- la'ish yesh af arokh.
手に 杖を 持って います 。 ‫הו- מח--- מ-ל-בי---ם-‬ ‫___ מ____ מ__ ב_______ ‫-ו- מ-ז-ק מ-ל ב-ד-י-.- ----------------------- ‫הוא מחזיק מקל בידיים.‬ 0
h- ---a-i--ma-e--b----a-m. h_ m______ m____ b________ h- m-x-z-q m-q-l b-y-d-y-. -------------------------- hu maxaziq maqel bayadaym.
首に ショールを 巻いて います 。 ‫הוא--וב--גם --י--ס-יב ה-ואר-‬ ‫___ ל___ ג_ צ___ ס___ ה______ ‫-ו- ל-ב- ג- צ-י- ס-י- ה-ו-ר-‬ ------------------------------ ‫הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.‬ 0
hu-lovesh-g-m-tse-i- sv-- -at-awa'-. h_ l_____ g__ t_____ s___ h_________ h- l-v-s- g-m t-e-i- s-i- h-t-a-a-r- ------------------------------------ hu lovesh gam tse'if sviv hatsawa'r.
冬 なので 寒い です 。 ‫עכש-- ---ף--ק--‬ ‫_____ ח___ ו____ ‫-כ-י- ח-ר- ו-ר-‬ ----------------- ‫עכשיו חורף וקר.‬ 0
a-hs---w -or--w--ar. a_______ x___ w_____ a-h-h-y- x-r- w-q-r- -------------------- akhshayw xorf w'qar.
腕は たくましい です 。 ‫ה-רועות -----.‬ ‫_______ ח______ ‫-ז-ו-ו- ח-ק-ת-‬ ---------------- ‫הזרועות חזקות.‬ 0
hazr---- -a-aqot. h_______ x_______ h-z-o-o- x-z-q-t- ----------------- hazro'ot xazaqot.
脚も たくましい です 。 ‫ג----גל-ים--ז---.‬ ‫__ ה______ ח______ ‫-ם ה-ג-י-ם ח-ק-ת-‬ ------------------- ‫גם הרגליים חזקות.‬ 0
gam--a-a---y- -az--ot. g__ h________ x_______ g-m h-r-g-a-m x-z-q-t- ---------------------- gam haraglaym xazaqot.
男性は 雪で 出来て います 。 ‫-אי- -ש-- מ-ל-.‬ ‫____ ע___ מ_____ ‫-א-ש ע-ו- מ-ל-.- ----------------- ‫האיש עשוי משלג.‬ 0
h---s------y m-sh-l--. h_____ a____ m________ h-'-s- a-s-y m-s-e-e-. ---------------------- ha'ish assuy misheleg.
彼は ズボンも コートも 着て いません 。 ‫--א-לא-ל--ש-מ-נס-ים ו------ל.‬ ‫___ ל_ ל___ מ______ ו__ מ_____ ‫-ו- ל- ל-ב- מ-נ-י-ם ו-א מ-י-.- ------------------------------- ‫הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.‬ 0
hu l--lo--sh -ikh-a-a-- w-lo-m-'--. h_ l_ l_____ m_________ w___ m_____ h- l- l-v-s- m-k-n-s-y- w-l- m-'-l- ----------------------------------- hu lo lovesh mikhnasaym w'lo me'il.
でも 男性は 震えて いません 。 ‫--ל לא--ר---.‬ ‫___ ל_ ק_ ל___ ‫-ב- ל- ק- ל-.- --------------- ‫אבל לא קר לו.‬ 0
av---l- --r--o. a___ l_ q__ l__ a-a- l- q-r l-. --------------- aval lo qar lo.
彼は 雪だるま です 。 ‫ה------ --ג.‬ ‫___ א__ ש____ ‫-ו- א-ש ש-ג-‬ -------------- ‫הוא איש שלג.‬ 0
hu--sh s--l--. h_ i__ s______ h- i-h s-e-e-. -------------- hu ish sheleg.

先祖の言葉

近代の言葉は言語学者によって研究することができる。 それには様々なメソッドが用いられる。 しかし何千年も前の人々は話していたのだろうか? この質問に答えることは非常に難しい。 それにもかかわらず、学者たちはもう長いことそれに携わっている。 彼らは、昔はどのように話されていたかを究明したがっているのだ。 それについて彼らは、古い言語形式を再構築しようとしている。 アメリカの研究者たちは、興味深い発見をした。 彼らは2000以上の言語を分析した。 その際、とくに言語の文構造を調査した。 その研究結果は非常に興味深かった。 約半分の言語が、S-O-Vの文構造をしている。 つまり、主語、目的語、動詞の原則である。 700以上の言語は、S-V-Oの形式をとっている。 そして約160の言語はV-S-Oの法則で機能している。 V-O-Sの形式をとる言語はたった40だった。 120の言語は混合形式だった。 O-V-SとO-S-Vはそれに対して、明らかに珍しいシステムである。 つまり調査対象となった言語の多数は、S-O-Vの形をとる。 それにはたとえばペルシア語、日本語、トルコ語が属する。 しかしほとんどの生きた言語はS-V-O形式である。 印欧語族では今日、この文構造が優勢である。 研究者たちは、昔はS-O-V形式で話していたと信じている。 このシステムに、すべての言語は基礎づいている。 しかし言語はそれぞれに分かれて発展していった。 なぜそうなったのかはわかっていない。 しかし文構造のバリエーションには理由があるはずだ。 なぜなら、進化においてはなにか利点のあることだけが受け入れられるからだ・・・。