フレーズ集

ja 仕事   »   et Tegevused

13 [十三]

仕事

仕事

13 [kolmteist]

Tegevused

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 エストニア語 Play もっと
マルタは 何を して います か ? Mi-a M--t-a -ee-? M___ M_____ t____ M-d- M-r-h- t-e-? ----------------- Mida Martha teeb? 0
彼女は オフィスで 働いて います 。 Ta--ööt-- ----o-. T_ t_____ b______ T- t-ö-a- b-r-o-. ----------------- Ta töötab büroos. 0
彼女は コンピューターで 仕事を して います 。 Ta -ööta- -rv--i-a. T_ t_____ a________ T- t-ö-a- a-v-t-g-. ------------------- Ta töötab arvutiga. 0
マルタは どこです か ? Kus o--Mart--? K__ o_ M______ K-s o- M-r-h-? -------------- Kus on Martha? 0
映画館に います 。 K-nos. K_____ K-n-s- ------ Kinos. 0
彼女は 映画を 見て います 。 T- -aa--b ----i. T_ v_____ f_____ T- v-a-a- f-l-i- ---------------- Ta vaatab filmi. 0
ピーターは 何を して います か ? Mi-- P-t-r --e-? M___ P____ t____ M-d- P-t-r t-e-? ---------------- Mida Peter teeb? 0
彼は 大学で 勉強して います 。 T- -p-- ül---o-i-. T_ õ___ ü_________ T- õ-i- ü-i-o-l-s- ------------------ Ta õpib ülikoolis. 0
彼は 言語を 勉強して います 。 T---pi--k-e-i. T_ õ___ k_____ T- õ-i- k-e-i- -------------- Ta õpib keeli. 0
ピーターは どこ です か ? Kus------ter? K__ o_ P_____ K-s o- P-t-r- ------------- Kus on Peter? 0
カフェに います 。 Ko-----s. K________ K-h-i-u-. --------- Kohvikus. 0
彼は コーヒーを 飲んで います 。 T---o-- k-hv-. T_ j___ k_____ T- j-o- k-h-i- -------------- Ta joob kohvi. 0
彼らは どこへ 行くのが 好きです か ? Kus na--k--a--r--s----d? K__ n__ k___ a__________ K-s n-d k-i- a-m-s-a-a-? ------------------------ Kus nad käia armastavad? 0
コンサート です 。 Konts---i--l. K____________ K-n-s-r-i-e-. ------------- Kontsertidel. 0
彼らは 音楽を 聴くのが 好きです 。 Na- k--l-v---m----ldi m-u--ka-. N__ k_______ m_______ m________ N-d k-u-a-a- m-e-e-d- m-u-i-a-. ------------------------------- Nad kuulavad meeleldi muusikat. 0
彼らは 行くのが 嫌いな ところは あります か ? Ku---ad -ä----i ar-asta? K__ n__ k___ e_ a_______ K-s n-d k-i- e- a-m-s-a- ------------------------ Kus nad käia ei armasta? 0
ディスコ です 。 D-s-o-ee-is. D___________ D-s-o-e-g-s- ------------ Diskoteegis. 0
彼らは ダンスは 好きでは ないの です 。 Nei-e----mee-di ---t-ida. N____ e_ m_____ t________ N-i-e e- m-e-d- t-n-s-d-. ------------------------- Neile ei meeldi tantsida. 0

クレオール言語

南洋でもドイツ語が話されていると、あなたは知っている? そのとおり、本当だ。 パプア・ニューギニアの一部とオーストラリアでは”我々のドイツ語”を話す。 それはクレオール言語である。 クレオール言語は言語のコンタクト状況から発生する。 ようするに、複数の異なる言語が顔を合わせる。 多くのクレオール言語はそうこうしているうちにほとんど消滅してしまった。 しかし世界ではまだ1500万人の人々がクレオール言語を話している。 クレオール言語は常に母国語だ。 ピジン言語においては違う。 ピジン言語は非常に縮小された言語フォームである。 それは簡単な意思の疎通に役立つ。 ほとんどのクレオール言語は植民地時代に発生した。 そのため、クレオール言語はひんぱんにヨーロッパの言語を基礎としている。 クレオール言語のひとつの指標は、限られた語彙だ。 クレオール言語は独自の音韻組織をもっている。 文法は非常に簡素化されている。 複雑な規則は話者によって単純に無視される。 各クレオール言語は、国家的アイデンティティーの重要な構成要素だ。 そのため、たくさんのクレオール言語の文学も存在する。 言語学者にとってはクレオール言語は特に興味深いものだ。 というのは、クレオール言語は、どのように言語が発生し再び消滅するかを示すからだ。 クレオール言語では言語の発展を追うことができる。 さらに、言語が変化し適合できることを証明している。 クレオール言語を研究する規律はクレオール言語学だ。 クレオール言語でのもっとも有名な文のひとつはジャマイカ発である。 ボブ・マーリーがそれを世界に広めた-知っていますか? それは No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)
知っていましたか?
フィンランド語は約500万人の母国語です。 フィン・ウゴル語に属します。 エストニア語と近く、ハンガリー語とはとても遠い親戚です。 ウラル語として、インドゲルマン言語とは大きく区別されます。 たとえば、付着的な言語構成です。 つまり、文法機能は付加的な音節によって表現されるのです。 それによって、フィンランド語では典型的な長い単語が生まれます。 フィンランド語のさらなる特徴は、母音の多さです。 フィンランド語の文法は15の異なる場合によって区別されます。 語勢は重要です。長い直音と短い直音は明確に区別されます。 書き言葉と話し言葉には明らかな違いがあります。 他のヨーロッパの言語ではこの現象はあまり強くありません。 フィンランド語ではすべてが簡単ではないのです。 全体の規則はしかし一貫して守られます。 そしてフィンランド語のいいところは、とても論理的であるということです!