フレーズ集

ja 体の部分   »   ka სხეულის ნაწილები

58 [五十八]

体の部分

体の部分

58 [ორმოცდათვრამეტი]

58 [ormotsdatvramet'i]

სხეულის ნაწილები

skheulis nats'ilebi

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ジョージア語(グルジア語) Play もっと
男性の 絵を 描きます 。 კ--ს -ხა--ვ. კ___ ვ______ კ-ც- ვ-ა-ა-. ------------ კაცს ვხატავ. 0
k'a--s v--a-'av. k_____ v________ k-a-s- v-h-t-a-. ---------------- k'atss vkhat'av.
まず 頭 。 ჯ-რ --ვ-. ჯ__ თ____ ჯ-რ თ-ვ-. --------- ჯერ თავს. 0
je---a--. j__ t____ j-r t-v-. --------- jer tavs.
男性は 帽子を かぶって います 。 კ------დი--ხურ-ვ-. კ___ ქ___ ა_______ კ-ც- ქ-დ- ა-უ-ა-ს- ------------------ კაცს ქუდი ახურავს. 0
k'---s --di-a---r-vs. k_____ k___ a________ k-a-s- k-d- a-h-r-v-. --------------------- k'atss kudi akhuravs.
髪の毛は 見えません 。 თმა--რ----ს. თ__ ა_ ჩ____ თ-ა ა- ჩ-ნ-. ------------ თმა არ ჩანს. 0
t-a--- c--n-. t__ a_ c_____ t-a a- c-a-s- ------------- tma ar chans.
耳も 見えません 。 არც -ურე---ჩ--ს. ა__ ყ_____ ჩ____ ა-ც ყ-რ-ბ- ჩ-ნ-. ---------------- არც ყურები ჩანს. 0
a--s----ebi c-ans. a___ q_____ c_____ a-t- q-r-b- c-a-s- ------------------ arts qurebi chans.
背中も 見えません 。 ზ--გიც--- -ანს. ზ_____ ა_ ჩ____ ზ-რ-ი- ა- ჩ-ნ-. --------------- ზურგიც არ ჩანს. 0
z--g-t---r---ans. z______ a_ c_____ z-r-i-s a- c-a-s- ----------------- zurgits ar chans.
目と 口を 描きます 。 თ-ა-ე------პ-რ- ვ-ატა-. თ______ დ_ პ___ ვ______ თ-ა-ე-ს დ- პ-რ- ვ-ა-ა-. ----------------------- თვალებს და პირს ვხატავ. 0
t-a---s--- --irs -kha-'-v. t______ d_ p____ v________ t-a-e-s d- p-i-s v-h-t-a-. -------------------------- tvalebs da p'irs vkhat'av.
男性は 踊りながら 笑って います 。 კა---ც----ვ- დ- იც-ნ-ს. კ___ ც______ დ_ ი______ კ-ც- ც-კ-ა-ს დ- ი-ი-ი-. ----------------------- კაცი ცეკვავს და იცინის. 0
k-atsi -se-'-avs da--ts-ni-. k_____ t________ d_ i_______ k-a-s- t-e-'-a-s d- i-s-n-s- ---------------------------- k'atsi tsek'vavs da itsinis.
男性の 鼻は 長い です 。 კა-ს--რძ--- ც--ი-ი ა-ვ-. კ___ გ_____ ც_____ ა____ კ-ც- გ-ძ-ლ- ც-ვ-რ- ა-ვ-. ------------------------ კაცს გრძელი ცხვირი აქვს. 0
k'---s-grdzeli--skh---- akv-. k_____ g______ t_______ a____ k-a-s- g-d-e-i t-k-v-r- a-v-. ----------------------------- k'atss grdzeli tskhviri akvs.
手に 杖を 持って います 。 მა----ლში -ოხი -ჭი--ვს. მ__ ხ____ ჯ___ უ_______ მ-ს ხ-ლ-ი ჯ-ხ- უ-ი-ა-ს- ----------------------- მას ხელში ჯოხი უჭირავს. 0
m-- ---l-hi -o-h- uc-'ir---. m__ k______ j____ u_________ m-s k-e-s-i j-k-i u-h-i-a-s- ---------------------------- mas khelshi jokhi uch'iravs.
首に ショールを 巻いて います 。 მას ასევ--ყ-ლ-- -აშ-ე -კე-ი-. მ__ ა____ ყ____ კ____ უ______ მ-ს ა-ე-ე ყ-ლ-ე კ-შ-ე უ-ე-ი-. ----------------------------- მას ასევე ყელზე კაშნე უკეთია. 0
m-s ase-e qel-e-k'---ne -k'et-a. m__ a____ q____ k______ u_______ m-s a-e-e q-l-e k-a-h-e u-'-t-a- -------------------------------- mas aseve qelze k'ashne uk'etia.
冬 なので 寒い です 。 ზა-თ---ა--ა---ვა. ზ_______ დ_ ც____ ზ-მ-ა-ი- დ- ც-ვ-. ----------------- ზამთარია და ცივა. 0
zamt--i--d----iva. z_______ d_ t_____ z-m-a-i- d- t-i-a- ------------------ zamtaria da tsiva.
腕は たくましい です 。 ხე-ე-ი -ლ-ერია. ხ_____ ძ_______ ხ-ლ-ბ- ძ-ი-რ-ა- --------------- ხელები ძლიერია. 0
kh--e-i -zlie---. k______ d________ k-e-e-i d-l-e-i-. ----------------- khelebi dzlieria.
脚も たくましい です 。 ფეხებ-ც -ლ--რი-. ფ______ ძ_______ ფ-ხ-ბ-ც ძ-ი-რ-ა- ---------------- ფეხებიც ძლიერია. 0
pek-e-its---lieri-. p________ d________ p-k-e-i-s d-l-e-i-. ------------------- pekhebits dzlieria.
男性は 雪で 出来て います 。 კ--- თო---სგ-- ა--- -ა---ებ-ლ-. კ___ თ________ ა___ გ__________ კ-ც- თ-ვ-ი-გ-ნ ა-ი- გ-კ-თ-ბ-ლ-. ------------------------------- კაცი თოვლისგან არის გაკეთებული. 0
k-a-si-to-lisg-n----s---k'e-e--l-. k_____ t________ a___ g___________ k-a-s- t-v-i-g-n a-i- g-k-e-e-u-i- ---------------------------------- k'atsi tovlisgan aris gak'etebuli.
彼は ズボンも コートも 着て いません 。 მას--არ-ალი--ა-პ---ო-ა---ცვი-. მ__ შ______ დ_ პ____ ა_ ა_____ მ-ს შ-რ-ა-ი დ- პ-ლ-ო ა- ა-ვ-ა- ------------------------------ მას შარვალი და პალტო არ აცვია. 0
m------r-al- da ---lt-o-ar-a-sv-a. m__ s_______ d_ p______ a_ a______ m-s s-a-v-l- d- p-a-t-o a- a-s-i-. ---------------------------------- mas sharvali da p'alt'o ar atsvia.
でも 男性は 震えて いません 。 მ-გრა- კ--ი -რ---ი--ბ-. მ_____ კ___ ა_ ი_______ მ-გ-ა- კ-ც- ა- ი-ი-ე-ა- ----------------------- მაგრამ კაცი არ იყინება. 0
ma-r-m--'--s- ar-iq----a. m_____ k_____ a_ i_______ m-g-a- k-a-s- a- i-i-e-a- ------------------------- magram k'atsi ar iqineba.
彼は 雪だるま です 。 ის თ--ლ-ს-ა--ა-. ი_ თ____________ ი- თ-ვ-ი-ბ-ბ-ა-. ---------------- ის თოვლისბაბუაა. 0
i- ----is--b--a. i_ t____________ i- t-v-i-b-b-a-. ---------------- is tovlisbabuaa.

先祖の言葉

近代の言葉は言語学者によって研究することができる。 それには様々なメソッドが用いられる。 しかし何千年も前の人々は話していたのだろうか? この質問に答えることは非常に難しい。 それにもかかわらず、学者たちはもう長いことそれに携わっている。 彼らは、昔はどのように話されていたかを究明したがっているのだ。 それについて彼らは、古い言語形式を再構築しようとしている。 アメリカの研究者たちは、興味深い発見をした。 彼らは2000以上の言語を分析した。 その際、とくに言語の文構造を調査した。 その研究結果は非常に興味深かった。 約半分の言語が、S-O-Vの文構造をしている。 つまり、主語、目的語、動詞の原則である。 700以上の言語は、S-V-Oの形式をとっている。 そして約160の言語はV-S-Oの法則で機能している。 V-O-Sの形式をとる言語はたった40だった。 120の言語は混合形式だった。 O-V-SとO-S-Vはそれに対して、明らかに珍しいシステムである。 つまり調査対象となった言語の多数は、S-O-Vの形をとる。 それにはたとえばペルシア語、日本語、トルコ語が属する。 しかしほとんどの生きた言語はS-V-O形式である。 印欧語族では今日、この文構造が優勢である。 研究者たちは、昔はS-O-V形式で話していたと信じている。 このシステムに、すべての言語は基礎づいている。 しかし言語はそれぞれに分かれて発展していった。 なぜそうなったのかはわかっていない。 しかし文構造のバリエーションには理由があるはずだ。 なぜなら、進化においてはなにか利点のあることだけが受け入れられるからだ・・・。