フレーズ集

ja 副文1   »   lv Palīgteikumi ar ka 1

91 [九十一]

副文1

副文1

91 [deviņdesmit viens]

Palīgteikumi ar ka 1

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ラトビア語 Play もっと
明日の 天気は 多分 良くなる だろう 。 R----a---t---s -a---s -a---. R__ v_____ b__ l_____ l_____ R-t v-r-ū- b-s l-b-k- l-i-s- ---------------------------- Rīt varbūt būs labāks laiks. 0
どうして わかるの です か ? Kā Jū- t- z-n-t? K_ J__ t_ z_____ K- J-s t- z-n-t- ---------------- Kā Jūs to zināt? 0
良くなれば いいなと 思って います 。 Es--eru--ka --- -ū- lab---. E_ c____ k_ t__ b__ l______ E- c-r-, k- t-s b-s l-b-k-. --------------------------- Es ceru, ka tas būs labāks. 0
彼は 絶対に 来ます 。 V-ņ- ---eik-i atn-k-. V___ n_______ a______ V-ņ- n-t-i-t- a-n-k-. --------------------- Viņš noteikti atnāks. 0
確か です か ? V-i --- -r no---kti? V__ t__ i_ n________ V-i t-s i- n-t-i-t-? -------------------- Vai tas ir noteikti? 0
彼が 来ることは わかって います 。 Es----u- ----iņ---tn-ks. E_ z____ k_ v___ a______ E- z-n-, k- v-ņ- a-n-k-. ------------------------ Es zinu, ka viņš atnāks. 0
彼は 必ず 電話 して きます 。 Vi-š no--i--i--i-z-a---. V___ n_______ p_________ V-ņ- n-t-i-t- p-e-v-n-s- ------------------------ Viņš noteikti piezvanīs. 0
本当 ですか ? Pa-ie---? P________ P-t-e-ā-? --------- Patiešām? 0
彼は 電話 してくると 思います 。 Es-d----u,-k- ---- p-ezvanī-. E_ d______ k_ v___ p_________ E- d-m-j-, k- v-ņ- p-e-v-n-s- ----------------------------- Es domāju, ka viņš piezvanīs. 0
この ワインは 絶対 古い もの です 。 Vīns notei-ti--r-----. V___ n_______ i_ v____ V-n- n-t-i-t- i- v-c-. ---------------------- Vīns noteikti ir vecs. 0
本当に 知っているの です か ? V-i --s t--d-o-i--in-t? V__ j__ t_ d____ z_____ V-i j-s t- d-o-i z-n-t- ----------------------- Vai jūs to droši zināt? 0
古い もの だと 思います 。 E--p-e-em-,--a --s -- ---s. E_ p_______ k_ t__ i_ v____ E- p-e-e-u- k- t-s i- v-c-. --------------------------- Es pieņemu, ka tas ir vecs. 0
私達の 上司は 格好いい です 。 Mū-u----īt--s i----tā--l-bi. M___ v_______ i_______ l____ M-s- v-d-t-j- i-s-a-ā- l-b-. ---------------------------- Mūsu vadītājs izskatās labi. 0
そう 思います か ? J-- tā -om----? J__ t_ d_______ J-s t- d-m-j-t- --------------- Jūs tā domājat? 0
それどころか 、 ものすごく 格好いいと 私は 思います 。 E- -zs--tu---- --ņš --s-atā- pa- ļo-- la--. E_ u_______ k_ v___ i_______ p__ ļ___ l____ E- u-s-a-u- k- v-ņ- i-s-a-ā- p-t ļ-t- l-b-. ------------------------------------------- Es uzskatu, ka viņš izskatās pat ļoti labi. 0
上司には 絶対 ガールフレンドが います ね 。 V-dīt-j-m--o--i--i -r drau-zen-. V________ n_______ i_ d_________ V-d-t-j-m n-t-i-t- i- d-a-d-e-e- -------------------------------- Vadītājam noteikti ir draudzene. 0
本当に そう 思います か ? J-s p-ti--ā- tā d-mājat? J__ p_______ t_ d_______ J-s p-t-e-ā- t- d-m-j-t- ------------------------ Jūs patiešām tā domājat? 0
彼に ガールフレンドが いるのは 充分 ありえ ます 。 Ir -i----i -e------s, -a-v--am i--dr-ud-e-e. I_ p______ i_________ k_ v____ i_ d_________ I- p-l-ī-i i-s-ē-a-s- k- v-ņ-m i- d-a-d-e-e- -------------------------------------------- Ir pilnīgi iespējams, ka viņam ir draudzene. 0

スペインの言語

スペインの言語は国際語に属す。 3億8000万人以上にとって、スペイン語は母国語である。 さらにスペイン語を第二言語として話す人が大勢いる。 それによって、スペイン語は地球上で最も重要な言語の一つである。 すべてのロマン言語で最大でもある。 スペイン語話者は自らを español(スペイン人) または castellano(カスティーリャ人) とよぶ。 castellano という概念は、スペインの言語がどこに根源をもつかを表している。 それはカスティーリャという領域の民族言語から発達した。 16世紀にはすでに、ほとんどのスペイン人はカスティーリャ語を話した。 今日では españolcastellano は同義語として使われている。 しかし彼らはひとつの政治的次元ももつ。 侵略と植民地化によって、スペイン語は広がっていった。 西アフリカとフィリピンでもスペイン語は話されている。 ほとんどのスペイン語話者はしかしアメリカに住んでいる。 中央および南アメリカではスペイン語は支配的言語だ。 しかし米国でもスペイン語話者の数は増えている。 約5000万人が米国でスペイン語を話す。 それはスペインでよりも多い! アメリカでのスペイン語は、ヨーロッパでのスペイン語と区別される。 この違いはとりわけ語彙と文法にある。 アメリカではたとえば、他の過去形が使われる。 語彙でも多くの違いがみられる。 いくつかの単語はアメリカにしかなく、他はそれに対してスペインにしかない。 しかしスペイン語はアメリカでも統一されていない。 アメリカのスペイン語には多くの異なるバリエーションがある。 英語に続いて、スペイン語は世界中でもっとも学ばれている言語だ。 そして比較的はやく学ぶことができる・・・。 あなたは何を待っているのか?- ¡Vamos!