Porciją keptų bulvių su pomidorų padažu.
פע----ת-צ-י-ס--- קטש-פ--בק--.
___ א__ צ____ ע_ ק____ ב______
-ע- א-ת צ-י-ס ע- ק-ש-פ ב-ק-ה-
-------------------------------
פעם אחת צ’יפס עם קטשופ בבקשה.
0
p--a- a-a- chips im----sh----'vaq-s--h.
p____ a___ c____ i_ q______ b__________
p-'-m a-a- c-i-s i- q-t-h-f b-v-q-s-a-.
---------------------------------------
pa'am axat chips im qetshuf b'vaqashah.
Porciją keptų bulvių su pomidorų padažu.
פעם אחת צ’יפס עם קטשופ בבקשה.
pa'am axat chips im qetshuf b'vaqashah.
Ir dvi porcijas su majonezu.
ו-ע-יים צ--פס--ם--י--ז---ק-ה-
_______ צ____ ע_ מ____ ב______
-פ-מ-י- צ-י-ס ע- מ-ו-ז ב-ק-ה-
-------------------------------
ופעמיים צ’יפס עם מיונז בבקשה.
0
uf----ai----i---im-m--one- -'v-q--h-h.
u________ c____ i_ m______ b__________
u-a-a-a-m c-i-s i- m-y-n-z b-v-q-s-a-.
--------------------------------------
ufa'amaim chips im mayonez b'vaqashah.
Ir dvi porcijas su majonezu.
ופעמיים צ’יפס עם מיונז בבקשה.
ufa'amaim chips im mayonez b'vaqashah.
Ir tris porcijas keptų dešrelių su garstyčiomis.
---ו--פ-מ-ם ----ק-ו- -טו-נ-ת-ע- ח-דל-ב-ק--.
_____ פ____ נ_______ מ______ ע_ ח___ ב______
-ש-ו- פ-מ-ם נ-נ-ק-ו- מ-ו-נ-ת ע- ח-ד- ב-ק-ה-
---------------------------------------------
ושלוש פעמים נקניקיות מטוגנות עם חרדל בבקשה.
0
w's--lo---pe------naqn--io- m'tu-an----m xa--al-b--a-a--ah.
w________ p______ n________ m________ i_ x_____ b__________
w-s-a-o-h p-'-m-m n-q-i-i-t m-t-g-n-t i- x-r-a- b-v-q-s-a-.
-----------------------------------------------------------
w'shalosh pe'amim naqniqiot m'tuganot im xardal b'vaqashah.
Ir tris porcijas keptų dešrelių su garstyčiomis.
ושלוש פעמים נקניקיות מטוגנות עם חרדל בבקשה.
w'shalosh pe'amim naqniqiot m'tuganot im xardal b'vaqashah.
Kokių daržovių turite?
--ל- -רקות-יש---ם-
____ י____ י_ ל____
-י-ו י-ק-ת י- ל-ם-
--------------------
אילו ירקות יש לכם?
0
e--u -ra-o--y-s--l--h-m?
e___ i_____ y___ l______
e-l- i-a-o- y-s- l-k-e-?
------------------------
eylu iraqot yesh lakhem?
Kokių daržovių turite?
אילו ירקות יש לכם?
eylu iraqot yesh lakhem?
Ar turite pupelių / pupų?
-ש--כ---עו-י--
__ ל__ ש_______
-ש ל-ם ש-ו-י-?-
----------------
יש לכם שעועית?
0
y-s- l--hem-----'i-?
y___ l_____ s_______
y-s- l-k-e- s-'-'-t-
--------------------
yesh lakhem sh'u'it?
Ar turite pupelių / pupų?
יש לכם שעועית?
yesh lakhem sh'u'it?
Ar turite žiedinių kopūstų?
---לכם כ-ו-י-?
__ ל__ כ_______
-ש ל-ם כ-ו-י-?-
----------------
יש לכם כרובית?
0
y-s---ak-em------t?
y___ l_____ k______
y-s- l-k-e- k-u-i-?
-------------------
yesh lakhem kruvit?
Ar turite žiedinių kopūstų?
יש לכם כרובית?
yesh lakhem kruvit?
(Aš) mėgstu kukurūzus.
אני-א--ב ----ת-רס.
___ א___ / ת ת_____
-נ- א-ה- / ת ת-ר-.-
--------------------
אני אוהב / ת תירס.
0
ani--h-----evet --ras.
a__ o__________ t_____
a-i o-e-/-h-v-t t-r-s-
----------------------
ani ohev/ohevet tiras.
(Aš) mėgstu kukurūzus.
אני אוהב / ת תירס.
ani ohev/ohevet tiras.
(Aš) mėgstu agurkus.
-ני-א-ה----ת מ--פונים.
___ א___ / ת מ_________
-נ- א-ה- / ת מ-פ-ו-י-.-
------------------------
אני אוהב / ת מלפפונים.
0
an- o--v---e----me-af-f-n-m.
a__ o__________ m___________
a-i o-e-/-h-v-t m-l-f-f-n-m-
----------------------------
ani ohev/ohevet melafefonim.
(Aš) mėgstu agurkus.
אני אוהב / ת מלפפונים.
ani ohev/ohevet melafefonim.
(Aš) mėgstu pomidorus.
-נ- א--- ------בניו-.
___ א___ / ת ע________
-נ- א-ה- / ת ע-ב-י-ת-
-----------------------
אני אוהב / ת עגבניות.
0
an- oh-v--h-vet---v-ni--.
a__ o__________ a________
a-i o-e-/-h-v-t a-v-n-o-.
-------------------------
ani ohev/ohevet agvaniot.
(Aš) mėgstu pomidorus.
אני אוהב / ת עגבניות.
ani ohev/ohevet agvaniot.
Ar mėgstate ir svogūnų laiškus?
-ת-/-- -ו-ב-/ ת --יש-?
__ / ה א___ / ת כ______
-ת / ה א-ה- / ת כ-י-ה-
------------------------
את / ה אוהב / ת כרישה?
0
ani--h-v/o--ve- ------h?
a__ o__________ k_______
a-i o-e-/-h-v-t k-i-h-h-
------------------------
ani ohev/ohevet krishah?
Ar mėgstate ir svogūnų laiškus?
את / ה אוהב / ת כרישה?
ani ohev/ohevet krishah?
Ar mėgstate ir raugintus kopūstus?
-ת / --או-ב-/ - -רוב-כב--?
__ / ה א___ / ת כ___ כ_____
-ת / ה א-ה- / ת כ-ו- כ-ו-?-
----------------------------
את / ה אוהב / ת כרוב כבוש?
0
a-i--hev/ohev----r-- ------?
a__ o__________ k___ k______
a-i o-e-/-h-v-t k-u- k-v-s-?
----------------------------
ani ohev/ohevet kruv kavush?
Ar mėgstate ir raugintus kopūstus?
את / ה אוהב / ת כרוב כבוש?
ani ohev/ohevet kruv kavush?
Ar mėgstate ir lęšius?
-ת---ה-א--ב-- --עד---?
__ / ה א___ / ת ע______
-ת / ה א-ה- / ת ע-ש-ם-
------------------------
את / ה אוהב / ת עדשים?
0
a-i ohe-/-he-et ad-s-im?
a__ o__________ a_______
a-i o-e-/-h-v-t a-a-h-m-
------------------------
ani ohev/ohevet adashim?
Ar mėgstate ir lęšius?
את / ה אוהב / ת עדשים?
ani ohev/ohevet adashim?
Ar mėgsti ir morkas?
---- - או-ב-- ת ג-ר-
__ / ה א___ / ת ג____
-ת / ה א-ה- / ת ג-ר-
----------------------
את / ה אוהב / ת גזר?
0
a-i--h--/ohev-t --ze-?
a__ o__________ g_____
a-i o-e-/-h-v-t g-z-r-
----------------------
ani ohev/ohevet gezer?
Ar mėgsti ir morkas?
את / ה אוהב / ת גזר?
ani ohev/ohevet gezer?
Ar mėgsti ir brokolius?
א--- --אוהב - ת----ק---?
__ / ה א___ / ת ב________
-ת / ה א-ה- / ת ב-ו-ו-י-
--------------------------
את / ה אוהב / ת ברוקולי?
0
a-i---e---h-v----r-qo--?
a__ o__________ b_______
a-i o-e-/-h-v-t b-o-o-i-
------------------------
ani ohev/ohevet broqoli?
Ar mėgsti ir brokolius?
את / ה אוהב / ת ברוקולי?
ani ohev/ohevet broqoli?
Ar mėgsti ir paprika?
-ת-- - אוהב-/-----פל-
__ / ה א___ / ת פ_____
-ת / ה א-ה- / ת פ-פ-?-
-----------------------
את / ה אוהב / ת פלפל?
0
a-i -hev-o--v---p--p-l?
a__ o__________ p______
a-i o-e-/-h-v-t p-l-e-?
-----------------------
ani ohev/ohevet pilpel?
Ar mėgsti ir paprika?
את / ה אוהב / ת פלפל?
ani ohev/ohevet pilpel?
(Aš) nemėgstu svogūnų.
אני-לא -------ת-בצ-.
___ ל_ א___ / ת ב____
-נ- ל- א-ה- / ת ב-ל-
----------------------
אני לא אוהב / ת בצל.
0
an- lo-o-ev--he-et bats-l.
a__ l_ o__________ b______
a-i l- o-e-/-h-v-t b-t-a-.
--------------------------
ani lo ohev/ohevet batsal.
(Aš) nemėgstu svogūnų.
אני לא אוהב / ת בצל.
ani lo ohev/ohevet batsal.
(Aš) nemėgstu alyvuogių.
אני לא-א-ה- --ת ז-תים.
___ ל_ א___ / ת ז______
-נ- ל- א-ה- / ת ז-ת-ם-
------------------------
אני לא אוהב / ת זיתים.
0
a-i--o -hev/---ve---e-t-m.
a__ l_ o__________ z______
a-i l- o-e-/-h-v-t z-y-i-.
--------------------------
ani lo ohev/ohevet zeytim.
(Aš) nemėgstu alyvuogių.
אני לא אוהב / ת זיתים.
ani lo ohev/ohevet zeytim.
(Aš) nemėgstu grybų.
----לא -ו-ב---- פט----.
___ ל_ א___ / ת פ_______
-נ- ל- א-ה- / ת פ-ר-ו-.-
-------------------------
אני לא אוהב / ת פטריות.
0
ani l-----v/--ev-- -itr--t.
a__ l_ o__________ p_______
a-i l- o-e-/-h-v-t p-t-i-t-
---------------------------
ani lo ohev/ohevet pitriot.
(Aš) nemėgstu grybų.
אני לא אוהב / ת פטריות.
ani lo ohev/ohevet pitriot.