Sarunvārdnīca

lv Skolā   »   ta பள்ளிக்கூடத்தில்

4 [četri]

Skolā

Skolā

4 [நான்கு]

4 [Nāṉku]

பள்ளிக்கூடத்தில்

[paḷḷikkūṭattil]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu tamilu Spēlēt Vairāk
Kur mēs esam? நாம்-எங-க-------க----்? ந-ம- எங-க- இர-க-க-ற-ம-? ந-ம- எ-்-ு இ-ு-்-ி-ோ-்- ----------------------- நாம் எங்கு இருக்கிறோம்? 0
n----ṅku ---k-iṟ-m? nām eṅku irukkiṟōm? n-m e-k- i-u-k-ṟ-m- ------------------- nām eṅku irukkiṟōm?
Mēs esam skolā. ந-ம்-ப---ிக்--டத-தி-் -ர-க-கிற-ம-. ந-ம- பள-ள-க-க-டத-த-ல- இர-க-க-ற-ம-. ந-ம- ப-்-ி-்-ூ-த-த-ல- இ-ு-்-ி-ோ-்- ---------------------------------- நாம் பள்ளிக்கூடத்தில் இருக்கிறோம். 0
N-m -aḷ--kkū----i- iru---ṟōm. Nām paḷḷikkūṭattil irukkiṟōm. N-m p-ḷ-i-k-ṭ-t-i- i-u-k-ṟ-m- ----------------------------- Nām paḷḷikkūṭattil irukkiṟōm.
Mums ir nodarbības. ந--்க--வக-ப-பு -------க-ன்டிருக-கிறது. நமக-க- வக-ப-ப- நடந-த- க-ன-ட-ர-க-க-றத-. ந-க-க- வ-ு-்-ு ந-ந-த- க-ன-ட-ர-க-க-ற-ு- -------------------------------------- நமக்கு வகுப்பு நடந்து கொன்டிருக்கிறது. 0
N-m-k-u va-uppu-naṭa----ko---rukk-ṟa--. Namakku vakuppu naṭantu koṉṭirukkiṟatu. N-m-k-u v-k-p-u n-ṭ-n-u k-ṉ-i-u-k-ṟ-t-. --------------------------------------- Namakku vakuppu naṭantu koṉṭirukkiṟatu.
Tie ir skolēni. அவ--கள---ந்த -ள-ள--ம-----ணவ----. அவர-கள- அந-த பள-ள- ம-ணவம-ணவ-கள-. அ-ர-க-் அ-்- ப-்-ி ம-ண-ம-ண-ி-ள-. -------------------------------- அவர்கள் அந்த பள்ளி மாணவமாணவிகள். 0
Av--kaḷ -n-------i m-ṇa--m---vi---. Avarkaḷ anta paḷḷi māṇavamāṇavikaḷ. A-a-k-ḷ a-t- p-ḷ-i m-ṇ-v-m-ṇ-v-k-ḷ- ----------------------------------- Avarkaḷ anta paḷḷi māṇavamāṇavikaḷ.
Tā ir skolotāja. அவர- ----ி-ஆசிர-யர-. அவர- பள-ள- ஆச-ர-யர-. அ-ர- ப-்-ி ஆ-ி-ி-ர-. -------------------- அவர் பள்ளி ஆசிரியர். 0
Av----aḷḷ- -c--i--r. Avar paḷḷi āciriyar. A-a- p-ḷ-i ā-i-i-a-. -------------------- Avar paḷḷi āciriyar.
Tā ir klase. அத----- --ு-----(வ--ப்-றை). அத- ஒர- வக-ப-ப- (வக-ப-பற-). அ-ு ஒ-ு வ-ு-்-ு (-க-ப-ப-ை-. --------------------------- அது ஒரு வகுப்பு (வகுப்பறை). 0
At- o-u ------u --a-up--ṟ-i). Atu oru vakuppu (vakuppaṟai). A-u o-u v-k-p-u (-a-u-p-ṟ-i-. ----------------------------- Atu oru vakuppu (vakuppaṟai).
Ko mēs darām? நா-் என்ன -ெ---ு--ொ---- -ருக-கி---்? ந-ம- என-ன ச-ய-த- க-ண-ட- இர-க-க-ற-ம-? ந-ம- எ-்- ச-ய-த- க-ண-ட- இ-ு-்-ி-ோ-்- ------------------------------------ நாம் என்ன செய்து கொண்டு இருக்கிறோம்? 0
Nā- e-ṉa---y----o--u i-u---ṟō-? Nām eṉṉa ceytu koṇṭu irukkiṟōm? N-m e-ṉ- c-y-u k-ṇ-u i-u-k-ṟ-m- ------------------------------- Nām eṉṉa ceytu koṇṭu irukkiṟōm?
Mēs mācāmies. ந--- -----க--கொண்-ு -ர-க்-ி--ம். ந-ம- கற-ற-க- க-ண-ட- இர-க-க-ற-ம-. ந-ம- க-்-ு-் க-ண-ட- இ-ு-்-ி-ோ-்- -------------------------------- நாம் கற்றுக் கொண்டு இருக்கிறோம். 0
Nām k---u- ---ṭ---r---i-ōm. Nām kaṟṟuk koṇṭu irukkiṟōm. N-m k-ṟ-u- k-ṇ-u i-u-k-ṟ-m- --------------------------- Nām kaṟṟuk koṇṭu irukkiṟōm.
Mēs mācāmies valodu. ந------ு ம--- க--ற-க் -ொண்டு -ர-க்--றோ--. ந-ம- ஒர- ம-ழ- கற-ற-க- க-ண-ட- இர-க-க-ற-ம-. ந-ம- ஒ-ு ம-ழ- க-்-ு-் க-ண-ட- இ-ு-்-ி-ோ-்- ----------------------------------------- நாம் ஒரு மொழி கற்றுக் கொண்டு இருக்கிறோம். 0
N---or--moḻi -aṟṟuk ---ṭ- i--k--ṟ--. Nām oru moḻi kaṟṟuk koṇṭu irukkiṟōm. N-m o-u m-ḻ- k-ṟ-u- k-ṇ-u i-u-k-ṟ-m- ------------------------------------ Nām oru moḻi kaṟṟuk koṇṭu irukkiṟōm.
Es mācos angļu valodu. ந-ன- ஆங-க--ம---ற-க----். ந-ன- ஆங-க-லம- கற-க-ற-ன-. ந-ன- ஆ-்-ி-ம- க-்-ி-ே-்- ------------------------ நான் ஆங்கிலம் கற்கிறேன். 0
N-ṉ āṅkil-m k---iṟēṉ. Nāṉ āṅkilam kaṟkiṟēṉ. N-ṉ ā-k-l-m k-ṟ-i-ē-. --------------------- Nāṉ āṅkilam kaṟkiṟēṉ.
Tu mācies spāņu valodu. நீ-ஸ-பான--- -ொழ- க-்-ி-ா--. ந- ஸ-ப-ன-ஷ- ம-ழ- கற-க-ற-ய-. ந- ஸ-ப-ன-ஷ- ம-ழ- க-்-ி-ா-்- --------------------------- நீ ஸ்பானிஷ் மொழி கற்கிறாய். 0
N----------oḻi---ṟ--ṟāy. Nī spāṉiṣ moḻi kaṟkiṟāy. N- s-ā-i- m-ḻ- k-ṟ-i-ā-. ------------------------ Nī spāṉiṣ moḻi kaṟkiṟāy.
Viņš mācās vācu valodu. அவ-்---ர--ன--ம--- க--------. அவன- ஜ-ர-மன- ம-ழ- கற-க-ற-ன-. அ-ன- ஜ-ர-ம-் ம-ழ- க-்-ி-ா-்- ---------------------------- அவன் ஜெர்மன் மொழி கற்கிறான். 0
A--- je--a---o----aṟkiṟāṉ. Avaṉ jermaṉ moḻi kaṟkiṟāṉ. A-a- j-r-a- m-ḻ- k-ṟ-i-ā-. -------------------------- Avaṉ jermaṉ moḻi kaṟkiṟāṉ.
Mēs mācāmies franču valodu. நாங---்--ப்---்-- ---ி ---க-றோம-. ந-ங-கள- ஃப-ர-ன-ச- ம-ழ- கற-க-ற-ம-. ந-ங-க-் ஃ-்-ெ-்-் ம-ழ- க-்-ி-ோ-்- --------------------------------- நாங்கள் ஃப்ரென்ச் மொழி கற்கிறோம். 0
Nāṅkaḷ ḥ-r--- --ḻi---ṟ--ṟ--. Nāṅkaḷ ḥpreṉc moḻi kaṟkiṟōm. N-ṅ-a- ḥ-r-ṉ- m-ḻ- k-ṟ-i-ō-. ---------------------------- Nāṅkaḷ ḥpreṉc moḻi kaṟkiṟōm.
Jūs mācāties itāliešu valodu. ந-ங்க-- எ--ல--ும்-இ-்--லிய --ழி--ற்-------ள-. ந-ங-கள- எல-ல-ர-ம- இத-த-ல-ய ம-ழ- கற-க-ற-ர-கள-. ந-ங-க-் எ-்-ோ-ு-் இ-்-ா-ி- ம-ழ- க-்-ி-ீ-்-ள-. --------------------------------------------- நீங்கள் எல்லோரும் இத்தாலிய மொழி கற்கிறீர்கள். 0
Nīṅka- e-lōr---itt-li-a-m-ḻi-ka-k-----a-. Nīṅkaḷ ellōrum ittāliya moḻi kaṟkiṟīrkaḷ. N-ṅ-a- e-l-r-m i-t-l-y- m-ḻ- k-ṟ-i-ī-k-ḷ- ----------------------------------------- Nīṅkaḷ ellōrum ittāliya moḻi kaṟkiṟīrkaḷ.
Viņi mācās krievu valodu. அவர்-ள்-ர-்ய மொ-ி-----ிறா--கள-. அவர-கள- ரஷ-ய ம-ழ- கற-க-ற-ர-கள-. அ-ர-க-் ர-்- ம-ழ- க-்-ி-ா-்-ள-. ------------------------------- அவர்கள் ரஷ்ய மொழி கற்கிறார்கள். 0
Av-------a--- moḻi----k-ṟā---ḷ. Avarkaḷ raṣya moḻi kaṟkiṟārkaḷ. A-a-k-ḷ r-ṣ-a m-ḻ- k-ṟ-i-ā-k-ḷ- ------------------------------- Avarkaḷ raṣya moḻi kaṟkiṟārkaḷ.
Mācīties valodas ir interesanti. மொ---ள் க--பது சு--ரச-யமா- -ள்ள--. ம-ழ-கள- கற-பத- ச-வ-ரச-யம-க உள-ளத-. ம-ழ-க-் க-்-த- ச-வ-ர-ி-ம-க உ-்-த-. ---------------------------------- மொழிகள் கற்பது சுவாரசியமாக உள்ளது. 0
M----a- -----tu-cu---a-i-----a -ḷḷa--. Moḻikaḷ kaṟpatu cuvāraciyamāka uḷḷatu. M-ḻ-k-ḷ k-ṟ-a-u c-v-r-c-y-m-k- u-ḷ-t-. -------------------------------------- Moḻikaḷ kaṟpatu cuvāraciyamāka uḷḷatu.
Mēs gribam saprast cilvēkus. நாம்-ம--தர்-ள- --ரி--ு-கொள்---ிரும-புகிறோ-். ந-ம- மன-தர-கள- ப-ர-நத- க-ள-ள வ-ர-ம-ப-க-ற-ம-. ந-ம- ம-ி-ர-க-ை ப-ர-ந-ு க-ள-ள வ-ர-ம-ப-க-ற-ம-. -------------------------------------------- நாம் மனிதர்களை புரிநது கொள்ள விரும்புகிறோம். 0
Nām m---t----ḷ-i pur-n-tu --ḷ----i--m---i--m. Nām maṉitarkaḷai purinatu koḷḷa virumpukiṟōm. N-m m-ṉ-t-r-a-a- p-r-n-t- k-ḷ-a v-r-m-u-i-ō-. --------------------------------------------- Nām maṉitarkaḷai purinatu koḷḷa virumpukiṟōm.
Mēs gribam runāt ar cilvēkiem. நாம--ம-ி--்க-ுட-் -ே- -ிர----ு--ற-ம். ந-ம- மன-தர-கள-டன- ப-ச வ-ர-ம-ப-க-ற-ம-. ந-ம- ம-ி-ர-க-ு-ன- ப-ச வ-ர-ம-ப-க-ற-ம-. ------------------------------------- நாம் மனிதர்களுடன் பேச விரும்புகிறோம். 0
N---m---ta--a-u-aṉ-pēca vi---p--iṟō-. Nām maṉitarkaḷuṭaṉ pēca virumpukiṟōm. N-m m-ṉ-t-r-a-u-a- p-c- v-r-m-u-i-ō-. ------------------------------------- Nām maṉitarkaḷuṭaṉ pēca virumpukiṟōm.

Dzimtās valodas svētki

Vai Jūs mīlat savu dzimto valodu? Tad nākotnē Jums vajadzētu to nosvinēt! Un vienmēr 21. februārī! Tā ir Starptautiskā dzimtās valodas diena. Šie svētki tiek svinēti katru gadu kopš 2000. gada. UNESCO iedibināja šo dienu. UNESCO ir Apvienoto Nāciju Organizācija. Viņi skar tādas tēmas kā zinātne, izglītība un kultūra. UNESCO tiecas nosargāt cilvēces kultūras mantojumu. Arī valodas ir kulturas mantojums. Tādēļ ir nepieciešams tās aizsargāt, attīstīt un veicināt. 21. februārī tiek pieminēta valodu daudzveidība. Ir aprēķināts, ka pasaulē kopumā ir no 6000 līdz 7000 valodu. Lai gan pusei no tām draud izmiršana. Katru otro nedēļu viena valoda pazūd uz visiem laikiem. Un tomēr, katrai valodai ir milzīga zināšanu bagātība. Nācijas cilvēku zināšanas ir apkopotas valodā. Tautas vēsture atspoguļojas tās valodā. Arī pieredzes un tradīcijas tiek nodotas ar valodas starpniecību. Tāda iemesla dēļ dzimtā valoda ir nacionālās identitātes elements. Tad, kad kāda valoda izmirst, pazūd kas vairāk kā tikai vārdi. Un 21. februārī ir domāts to visu pieminēt. Cilvēkiem jāapzinās kāda nozīme ir valodām. Un viņiem vajadzētu pārdomāt, ko viņi var darīt, lai pasargātu valodas. Tad parādiet savai valodai, ka tā Jums ir svarīga. Varbūt Jūs varētu tai izcept kūku? Un uzrakstīt uz tās ar karameli kaut ko jauku. Protams, ka Jūsu dzimtajā valodā!