Sarunvārdnīca

lv Skolā   »   ky мектепте

4 [četri]

Skolā

Skolā

4 [төрт]

4 [tört]

мектепте

[mektepte]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu kirgīzu Spēlēt Vairāk
Kur mēs esam? Б-- кайд--ы-? Б__ к________ Б-з к-й-а-ы-? ------------- Биз кайдабыз? 0
B---k--d---z? B__ k________ B-z k-y-a-ı-? ------------- Biz kaydabız?
Mēs esam skolā. Биз -е-т------з. Б__ м___________ Б-з м-к-е-т-б-з- ---------------- Биз мектептебиз. 0
Biz--e--ept-bi-. B__ m___________ B-z m-k-e-t-b-z- ---------------- Biz mekteptebiz.
Mums ir nodarbības. Б-з-е-----к---р. Б____ с____ б___ Б-з-е с-б-к б-р- ---------------- Бизде сабак бар. 0
Biz-e -abak--a-. B____ s____ b___ B-z-e s-b-k b-r- ---------------- Bizde sabak bar.
Tie ir skolēni. Б-ла- - --уд---т--. Б____ - с__________ Б-л-р - с-у-е-т-е-. ------------------- Булар - студенттер. 0
Bular - ---d--tte-. B____ - s__________ B-l-r - s-u-e-t-e-. ------------------- Bular - studentter.
Tā ir skolotāja. Б---- м-г--им. Б__ - м_______ Б-л - м-г-л-м- -------------- Бул - мугалим. 0
B-- -----al--. B__ - m_______ B-l - m-g-l-m- -------------- Bul - mugalim.
Tā ir klase. Б-----к----. Б__ - к_____ Б-л - к-а-с- ------------ Бул - класс. 0
Bul-------s. B__ - k_____ B-l - k-a-s- ------------ Bul - klass.
Ko mēs darām? Биз-э--е---л-п--а---ы-? Б__ э___ к____ ж_______ Б-з э-н- к-л-п ж-т-б-з- ----------------------- Биз эмне кылып жатабыз? 0
B-z ---e -ılıp -a-a--z? B__ e___ k____ j_______ B-z e-n- k-l-p j-t-b-z- ----------------------- Biz emne kılıp jatabız?
Mēs mācāmies. Б-- -й-ө--п--а-аб--. Б__ ү______ ж_______ Б-з ү-р-н-п ж-т-б-з- -------------------- Биз үйрөнүп жатабыз. 0
B-z-üyr-n-p-j-t-b-z. B__ ü______ j_______ B-z ü-r-n-p j-t-b-z- -------------------- Biz üyrönüp jatabız.
Mēs mācāmies valodu. Б-з-тил ү-р-н-----та--з. Б__ т__ ү______ ж_______ Б-з т-л ү-р-н-п ж-т-б-з- ------------------------ Биз тил үйрөнүп жатабыз. 0
B-z---l----önüp--a--bı-. B__ t__ ü______ j_______ B-z t-l ü-r-n-p j-t-b-z- ------------------------ Biz til üyrönüp jatabız.
Es mācos angļu valodu. М-н --гл--ч-----ө--п ---а-ын. М__ а_______ ү______ ж_______ М-н а-г-и-ч- ү-р-н-п ж-т-м-н- ----------------------------- Мен англисче үйрөнүп жатамын. 0
M-n -n-l-s---ü-rö-üp---t-m--. M__ a_______ ü______ j_______ M-n a-g-i-ç- ü-r-n-p j-t-m-n- ----------------------------- Men anglisçe üyrönüp jatamın.
Tu mācies spāņu valodu. С-н испанч- үй-ө-ү- жат-с--. С__ и______ ү______ ж_______ С-н и-п-н-а ү-р-н-п ж-т-с-ң- ---------------------------- Сен испанча үйрөнүп жатасың. 0
Sen-i-p---a üy--n-- -ata-ı-. S__ i______ ü______ j_______ S-n i-p-n-a ü-r-n-p j-t-s-ŋ- ---------------------------- Sen ispança üyrönüp jatasıŋ.
Viņš mācās vācu valodu. А--ба--)-не-ис тил-- үйр-----ө. А_______ н____ т____ ү_________ А-(-а-а- н-м-с т-л-н ү-р-н-ү-ө- ------------------------------- Ал(бала) немис тилин үйрөнүүдө. 0
Al(-al-- -emi--ti-in-ü-rönüüdö. A_______ n____ t____ ü_________ A-(-a-a- n-m-s t-l-n ü-r-n-ü-ö- ------------------------------- Al(bala) nemis tilin üyrönüüdö.
Mēs mācāmies franču valodu. Биз -р-нц-- --ли-----ө-ү---атабы-. Б__ ф______ т____ ү______ ж_______ Б-з ф-а-ц-з т-л-н ү-р-н-п ж-т-б-з- ---------------------------------- Биз француз тилин үйрөнүп жатабыз. 0
Bi----an--u- ti-i- üy-ö-üp--at----. B__ f_______ t____ ü______ j_______ B-z f-a-t-u- t-l-n ü-r-n-p j-t-b-z- ----------------------------------- Biz frantsuz tilin üyrönüp jatabız.
Jūs mācāties itāliešu valodu. С-ле--ита--- т---- --р-н--дөс--өр. С____ и_____ т____ ү______________ С-л-р и-а-и- т-л-н ү-р-н-ү-ө-ү-ө-. ---------------------------------- Силер италия тилин үйрөнүүдөсүңөр. 0
Si--- ---l-y--t-l-- üyrön----sü-ör. S____ i______ t____ ü______________ S-l-r i-a-i-a t-l-n ü-r-n-ü-ö-ü-ö-. ----------------------------------- Siler italiya tilin üyrönüüdösüŋör.
Viņi mācās krievu valodu. Ал-- ор-с--и--- ----нүүдө. А___ о___ т____ ү_________ А-а- о-у- т-л-н ү-р-н-ү-ө- -------------------------- Алар орус тилин үйрөнүүдө. 0
A-ar-or-- --lin ü-r----dö. A___ o___ t____ ü_________ A-a- o-u- t-l-n ü-r-n-ü-ö- -------------------------- Alar orus tilin üyrönüüdö.
Mācīties valodas ir interesanti. Ти- ү--өн-ү-- --з-----. Т__ ү______ - к________ Т-л ү-р-н-ү - к-з-к-у-. ----------------------- Тил үйрөнүү - кызыктуу. 0
T---ü--önü- - -ı--k-uu. T__ ü______ - k________ T-l ü-r-n-ü - k-z-k-u-. ----------------------- Til üyrönüü - kızıktuu.
Mēs gribam saprast cilvēkus. Б-- -да--а-ды т---нг--үз келе-. Б__ а________ т_________ к_____ Б-з а-а-д-р-ы т-ш-н-ү-ү- к-л-т- ------------------------------- Биз адамдарды түшүнгүбүз келет. 0
B-- ---m-a------şüngü--- kel--. B__ a________ t_________ k_____ B-z a-a-d-r-ı t-ş-n-ü-ü- k-l-t- ------------------------------- Biz adamdardı tüşüngübüz kelet.
Mēs gribam runāt ar cilvēkiem. Б---ад--дар-----н сүй-ө--ү--з келет. Б__ а______ м____ с__________ к_____ Б-з а-а-д-р м-н-н с-й-ө-к-б-з к-л-т- ------------------------------------ Биз адамдар менен сүйлөшкүбүз келет. 0
B-z-a-am-ar-m---- --ylöşk-b-z ----t. B__ a______ m____ s__________ k_____ B-z a-a-d-r m-n-n s-y-ö-k-b-z k-l-t- ------------------------------------ Biz adamdar menen süylöşkübüz kelet.

Dzimtās valodas svētki

Vai Jūs mīlat savu dzimto valodu? Tad nākotnē Jums vajadzētu to nosvinēt! Un vienmēr 21. februārī! Tā ir Starptautiskā dzimtās valodas diena. Šie svētki tiek svinēti katru gadu kopš 2000. gada. UNESCO iedibināja šo dienu. UNESCO ir Apvienoto Nāciju Organizācija. Viņi skar tādas tēmas kā zinātne, izglītība un kultūra. UNESCO tiecas nosargāt cilvēces kultūras mantojumu. Arī valodas ir kulturas mantojums. Tādēļ ir nepieciešams tās aizsargāt, attīstīt un veicināt. 21. februārī tiek pieminēta valodu daudzveidība. Ir aprēķināts, ka pasaulē kopumā ir no 6000 līdz 7000 valodu. Lai gan pusei no tām draud izmiršana. Katru otro nedēļu viena valoda pazūd uz visiem laikiem. Un tomēr, katrai valodai ir milzīga zināšanu bagātība. Nācijas cilvēku zināšanas ir apkopotas valodā. Tautas vēsture atspoguļojas tās valodā. Arī pieredzes un tradīcijas tiek nodotas ar valodas starpniecību. Tāda iemesla dēļ dzimtā valoda ir nacionālās identitātes elements. Tad, kad kāda valoda izmirst, pazūd kas vairāk kā tikai vārdi. Un 21. februārī ir domāts to visu pieminēt. Cilvēkiem jāapzinās kāda nozīme ir valodām. Un viņiem vajadzētu pārdomāt, ko viņi var darīt, lai pasargātu valodas. Tad parādiet savai valodai, ka tā Jums ir svarīga. Varbūt Jūs varētu tai izcept kūku? Un uzrakstīt uz tās ar karameli kaut ko jauku. Protams, ka Jūsu dzimtajā valodā!