Sarunvārdnīca

lv Skolā   »   th ที่โรงเรียน

4 [četri]

Skolā

Skolā

4 [สี่]

sèe

ที่โรงเรียน

[têe-rong-rian]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu taju Spēlēt Vairāk
Kur mēs esam? เรา----ที-ไหน? เราอย--ท--ไหน? เ-า-ย-่-ี-ไ-น- -------------- เราอยู่ที่ไหน? 0
ra---̀-------e---n-̌i rao-a--yo-o-te-e-na-i r-o-a---o-o-t-̂---a-i --------------------- rao-à-yôo-têe-nǎi
Mēs esam skolā. เ-า-ยู่ท--โ--เรี-น เราอย--ท--โรงเร-ยน เ-า-ย-่-ี-โ-ง-ร-ย- ------------------ เราอยู่ที่โรงเรียน 0
rao------̂o------r-ng-r-an rao-a--yo-o-te-e-rong-rian r-o-a---o-o-t-̂---o-g-r-a- -------------------------- rao-à-yôo-têe-rong-rian
Mums ir nodarbības. เราก-ล--เร-ยนหนัง-ือ เราก-ล-งเร-ยนหน-งส-อ เ-า-ำ-ั-เ-ี-น-น-ง-ื- -------------------- เรากำลังเรียนหนังสือ 0
ra---am-lan--r------̌ng--e-u rao-gam-lang-rian-na-ng-se-u r-o-g-m-l-n---i-n-n-̌-g-s-̌- ---------------------------- rao-gam-lang-rian-nǎng-sěu
Tie ir skolēni. นั-นคือ-ั--รี-น น--นค-อน-กเร-ยน น-่-ค-อ-ั-เ-ี-น --------------- นั่นคือนักเรียน 0
na----e----́----an na-n-keu-na-k-rian n-̂---e---a-k-r-a- ------------------ nân-keu-nák-rian
Tā ir skolotāja. นั่-ค---ุ--รู น--นค-อค-ณคร- น-่-ค-อ-ุ-ค-ู ------------- นั่นคือคุณครู 0
n-----eu-k-on-kroo na-n-keu-koon-kroo n-̂---e---o-n-k-o- ------------------ nân-keu-koon-kroo
Tā ir klase. นั----อ---น----น น--นค-อช--นเร-ยน น-่-ค-อ-ั-น-ร-ย- ---------------- นั่นคือชั้นเรียน 0
nân--e----án-r--n na-n-keu-cha-n-rian n-̂---e---h-́---i-n ------------------- nân-keu-chán-rian
Ko mēs darām? เรา---ัง-ำอะ--อย--? เราก-ล-งท-อะไรอย--? เ-า-ำ-ั-ท-อ-ไ-อ-ู-? ------------------- เรากำลังทำอะไรอยู่? 0
r-o-gam-lan--t-m-a--rai-à-yôo rao-gam-lang-tam-a--rai-a--yo-o r-o-g-m-l-n---a---̀-r-i-a---o-o ------------------------------- rao-gam-lang-tam-à-rai-à-yôo
Mēs mācāmies. เรากำลั-เรี-น--ั--ือ เราก-ล-งเร-ยนหน-งส-อ เ-า-ำ-ั-เ-ี-น-น-ง-ื- -------------------- เรากำลังเรียนหนังสือ 0
ra-------ang--ia--n-----sěu rao-gam-lang-rian-na-ng-se-u r-o-g-m-l-n---i-n-n-̌-g-s-̌- ---------------------------- rao-gam-lang-rian-nǎng-sěu
Mēs mācāmies valodu. เร--ำ-ังเ--ยนภาษา เราก-ล-งเร-ยนภาษา เ-า-ำ-ั-เ-ี-น-า-า ----------------- เรากำลังเรียนภาษา 0
ra--g-m---n--rian--a-s-̌ rao-gam-lang-rian-pa-sa- r-o-g-m-l-n---i-n-p---a- ------------------------ rao-gam-lang-rian-pa-sǎ
Es mācos angļu valodu. ผ-----ด-ฉ--♀-เรี--ภ-ษาอั-ก-ษ ผม♂ / ด-ฉ-น♀ เร-ยนภาษาอ-งกฤษ ผ-♂ / ด-ฉ-น- เ-ี-น-า-า-ั-ก-ษ ---------------------------- ผม♂ / ดิฉัน♀ เรียนภาษาอังกฤษ 0
po-m---̀-ch-̌--r-a---a---̌-ang--rìt po-m-di--cha-n-rian-pa-sa--ang-gri-t p-̌---i---h-̌---i-n-p---a---n---r-̀- ------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-rian-pa-sǎ-ang-grìt
Tu mācies spāņu valodu. ค-ณเ-ียนภาษ--เ-น ค-ณเร-ยนภาษาสเปน ค-ณ-ร-ย-ภ-ษ-ส-ป- ---------------- คุณเรียนภาษาสเปน 0
k-on-r----------t-bh-yn koon-rian-pa-sa-t-bhayn k-o---i-n-p---a-t-b-a-n ----------------------- koon-rian-pa-sàt-bhayn
Viņš mācās vācu valodu. เ-า---ยนภา---ยอ-ม-น เขาเร-ยนภาษาเยอรม-น เ-า-ร-ย-ภ-ษ-เ-อ-ม-น ------------------- เขาเรียนภาษาเยอรมัน 0
k--o-r-------sa---ur----an ka-o-rian-pa-sa--yur-n-man k-̌---i-n-p---a---u-̶---a- -------------------------- kǎo-rian-pa-sǎ-yur̶n-man
Mēs mācāmies franču valodu. เ-า----นภ---ฝร----ศส เราเร-ยนภาษาฝร--งเศส เ-า-ร-ย-ภ-ษ-ฝ-ั-ง-ศ- -------------------- เราเรียนภาษาฝรั่งเศส 0
r-o-ri-n--a---̌-----ra--g--a--t rao-rian-pa-sa--fa--ra-ng-sa-yt r-o-r-a---a-s-̌-f-̀-r-̂-g-s-̀-t ------------------------------- rao-rian-pa-sǎ-fà-râng-sàyt
Jūs mācāties itāliešu valodu. พวกค----ก------นภา--อ--า--ียน พวกค-ณท-กคนเร-ยนภาษาอ-ตาเล-ยน พ-ก-ุ-ท-ก-น-ร-ย-ภ-ษ-อ-ต-เ-ี-น ----------------------------- พวกคุณทุกคนเรียนภาษาอิตาเลียน 0
p--a--koon--ó-k---n-r-----a-s-------------n pu-ak-koon-to-ok-kon-rian-pa-sa--i--dha-lian p-̂-k-k-o---o-o---o---i-n-p---a---̀-d-a-l-a- -------------------------------------------- pûak-koon-tóok-kon-rian-pa-sǎ-ì-dha-lian
Viņi mācās krievu valodu. พว--ขาเ----ภาษา-ัส-ซีย พวกเขาเร-ยนภาษาร-สเซ-ย พ-ก-ข-เ-ี-น-า-า-ั-เ-ี- ---------------------- พวกเขาเรียนภาษารัสเซีย 0
p-̂a--ka-o--i-n----s-̌-rát-sia pu-ak-ka-o-rian-pa-sa--ra-t-sia p-̂-k-k-̌---i-n-p---a---a-t-s-a ------------------------------- pûak-kǎo-rian-pa-sǎ-rát-sia
Mācīties valodas ir interesanti. ก---รี--ภ--------่---ใจ การเร-ยนภาษาน--นน-าสนใจ ก-ร-ร-ย-ภ-ษ-น-้-น-า-น-จ ----------------------- การเรียนภาษานั้นน่าสนใจ 0
g-n---an-----ǎ--a-n--â--o---j-i gan-rian-pa-sa--na-n-na--so-n-jai g-n-r-a---a-s-̌-n-́---a---o-n-j-i --------------------------------- gan-rian-pa-sǎ-nán-nâ-sǒn-jai
Mēs gribam saprast cilvēkus. เ-าต้อ--า-ท-่-ะ--้-ใ-คนอ--น-ๆ เราต-องการท--จะเข-าใจคนอ--น ๆ เ-า-้-ง-า-ท-่-ะ-ข-า-จ-น-ื-น ๆ ----------------------------- เราต้องการที่จะเข้าใจคนอื่น ๆ 0
r---dh-̂w----an-t--e------â--j-i-kon-------̀-n rao-dha-wng-gan-te-e-ja--ka-o-jai-kon-e-un-e-un r-o-d-a-w-g-g-n-t-̂---a---a-o-j-i-k-n-e-u---̀-n ----------------------------------------------- rao-dhâwng-gan-têe-jà-kâo-jai-kon-èun-èun
Mēs gribam runāt ar cilvēkiem. เ-าอ-า-จ-พ--ก-บค--ื่- ๆ เราอยากจะพ-ดก-บคนอ--น ๆ เ-า-ย-ก-ะ-ู-ก-บ-น-ื-น ๆ ----------------------- เราอยากจะพูดกับคนอื่น ๆ 0
r-o----y-----a----̂-----̀p-k---èun-e--n rao-a--ya-k-ja--po-ot-ga-p-kon-e-un-e-un r-o-a---a-k-j-̀-p-̂-t-g-̀---o---̀-n-e-u- ---------------------------------------- rao-à-yâk-jà-pôot-gàp-kon-èun-èun

Dzimtās valodas svētki

Vai Jūs mīlat savu dzimto valodu? Tad nākotnē Jums vajadzētu to nosvinēt! Un vienmēr 21. februārī! Tā ir Starptautiskā dzimtās valodas diena. Šie svētki tiek svinēti katru gadu kopš 2000. gada. UNESCO iedibināja šo dienu. UNESCO ir Apvienoto Nāciju Organizācija. Viņi skar tādas tēmas kā zinātne, izglītība un kultūra. UNESCO tiecas nosargāt cilvēces kultūras mantojumu. Arī valodas ir kulturas mantojums. Tādēļ ir nepieciešams tās aizsargāt, attīstīt un veicināt. 21. februārī tiek pieminēta valodu daudzveidība. Ir aprēķināts, ka pasaulē kopumā ir no 6000 līdz 7000 valodu. Lai gan pusei no tām draud izmiršana. Katru otro nedēļu viena valoda pazūd uz visiem laikiem. Un tomēr, katrai valodai ir milzīga zināšanu bagātība. Nācijas cilvēku zināšanas ir apkopotas valodā. Tautas vēsture atspoguļojas tās valodā. Arī pieredzes un tradīcijas tiek nodotas ar valodas starpniecību. Tāda iemesla dēļ dzimtā valoda ir nacionālās identitātes elements. Tad, kad kāda valoda izmirst, pazūd kas vairāk kā tikai vārdi. Un 21. februārī ir domāts to visu pieminēt. Cilvēkiem jāapzinās kāda nozīme ir valodām. Un viņiem vajadzētu pārdomāt, ko viņi var darīt, lai pasargātu valodas. Tad parādiet savai valodai, ka tā Jums ir svarīga. Varbūt Jūs varētu tai izcept kūku? Un uzrakstīt uz tās ar karameli kaut ko jauku. Protams, ka Jūsu dzimtajā valodā!