Sarunvārdnīca

lv Restorānā 1   »   em At the restaurant 1

29 [divdesmit deviņi]

Restorānā 1

Restorānā 1

29 [twenty-nine]

At the restaurant 1

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu angļu (US) Spēlēt Vairāk
Vai šis galdiņš ir brīvs? Is -h-s t-b-- t----? I_ t___ t____ t_____ I- t-i- t-b-e t-k-n- -------------------- Is this table taken? 0
Es gribētu ēdienu karti, lūdzu. I w--l- -ike---e-m-n-- ---a--. I w____ l___ t__ m____ p______ I w-u-d l-k- t-e m-n-, p-e-s-. ------------------------------ I would like the menu, please. 0
Ko Jūs varētu ieteikt? W----w-u-- -o--r-c-mm-n-? W___ w____ y__ r_________ W-a- w-u-d y-u r-c-m-e-d- ------------------------- What would you recommend? 0
Es labprāt vēlētos alu. I---li-e------r. I__ l___ a b____ I-d l-k- a b-e-. ---------------- I’d like a beer. 0
Es labprāt vēlētos minerālūdeni. I-d li-e-a---n--a-----e-. I__ l___ a m______ w_____ I-d l-k- a m-n-r-l w-t-r- ------------------------- I’d like a mineral water. 0
Es labprāt vēlētos apelsīnu sulu. I-- -ike-an-or-ng- -ui-e. I__ l___ a_ o_____ j_____ I-d l-k- a- o-a-g- j-i-e- ------------------------- I’d like an orange juice. 0
Es labprāt vēlētos kafiju. I’--l--e-- c-ffee. I__ l___ a c______ I-d l-k- a c-f-e-. ------------------ I’d like a coffee. 0
Es labprāt vēlētos kafiju ar pienu. I-- l---------f-- -ith m---. I__ l___ a c_____ w___ m____ I-d l-k- a c-f-e- w-t- m-l-. ---------------------------- I’d like a coffee with milk. 0
Ar cukuru, lūdzu. W----sug-r, p-ease. W___ s_____ p______ W-t- s-g-r- p-e-s-. ------------------- With sugar, please. 0
Es vēlos tēju. I-d--ike---t--. I__ l___ a t___ I-d l-k- a t-a- --------------- I’d like a tea. 0
Es vēlos tēju ar citronu. I-- -ik- --t-- wi-h -e-on. I__ l___ a t__ w___ l_____ I-d l-k- a t-a w-t- l-m-n- -------------------------- I’d like a tea with lemon. 0
Es vēlos tēju ar pienu. I-d----e-a---a-wi----i-k. I__ l___ a t__ w___ m____ I-d l-k- a t-a w-t- m-l-. ------------------------- I’d like a tea with milk. 0
Vai Jums ir cigaretes? D---o-----e --g------s? D_ y__ h___ c__________ D- y-u h-v- c-g-r-t-e-? ----------------------- Do you have cigarettes? 0
Vai Jums ir pelnu trauks? D--yo- -ave--n---h--a-? D_ y__ h___ a_ a_______ D- y-u h-v- a- a-h-r-y- ----------------------- Do you have an ashtray? 0
Vai Jums ir šķiltavas? D- y-- ---e-- ---h-? D_ y__ h___ a l_____ D- y-u h-v- a l-g-t- -------------------- Do you have a light? 0
Man nav dakšiņas. I’m-m-s-i-- - fo-k. I__ m______ a f____ I-m m-s-i-g a f-r-. ------------------- I’m missing a fork. 0
Man nav naža. I’- m-s-ing-a -n-f-. I__ m______ a k_____ I-m m-s-i-g a k-i-e- -------------------- I’m missing a knife. 0
Man nav karotes. I-- m-------a s-oo-. I__ m______ a s_____ I-m m-s-i-g a s-o-n- -------------------- I’m missing a spoon. 0

Gramatika novērš melus!

Katrai valodai ir īpašas pazīmes. Bet dažām ir unikālas pazīmes, kas nav sastopamas citur pasaulē. Pie tādām pieskaitāma trio valoda. Trio ir Dienvidamerikas indiāņu valoda. Ap 2000 iedzīvotāju Brazīlijā un Surinamā runā trio valodā. To padara īpašu tās gramatika. Jo tā runātājam liek vienmēr runāt patiesību. Vārdi ar frustratīva izskaņa ir atbildīgi par to. Šīs galotnes tiek pievienotas trio darbības vārdiem. Tā norāda, cik teikums ir patiess. Vienkāršā piemēra var attēlot, kā tas notiek. Ņemsim teikumu: Bērns aizgāja uz skolu . Trio valodā darbības vārdam jāpievieno noteikta galotne. Ar galotnes starpniecību viņš var pateikt, vai viņš pats redzēja bērnu. Bet viņš var aī izpaust, ka to viņš zina tikai pēc runāšanas ar citiem. Vai arī izmantotā galotne parāda, ka viņš zina, ka tie ir meli. Tādā veidā runātājam ir jāizlemj, ko viņš saka. Tas ir, viņam ir jāpastāsta, cik patiess ir apgalvojums. Tā viņam nav iespējas noturēt noslēpumu vai kaut ko pārveidot. Ja trio valodā runājošais neizmanto galotnes, to uzskata par meli. Surinamē oficiālā ir holandiešu valoda. Tulkojumus no holandiešu uz trio ir problemātiski veikt. Jo citas valodas nav tik precīzas. Tās ļauj runātājam būt neskaidram. Tādēļ tulki ne vienmēr uzņemas saistības par to, ko saka. Tāpēc saziņa ar trio valodā runājošajiem ir sarežģīta. Iespējams, ka arī citām valodām noderētu frustratīvā izskaņa. Ne tikai politiskajai valodai…