Sarunvārdnīca

lv Saikļi 2   »   em Conjunctions 2

95 [deviņdesmit pieci]

Saikļi 2

Saikļi 2

95 [ninety-five]

Conjunctions 2

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu angļu (US) Spēlēt Vairāk
Kopš kura laika viņa vairs nestrādā? S--c---he---s --e no lo-g----orki--? S____ w___ i_ s__ n_ l_____ w_______ S-n-e w-e- i- s-e n- l-n-e- w-r-i-g- ------------------------------------ Since when is she no longer working? 0
Kopš ir precējusies? S-nce-h-- ma--iag-? S____ h__ m________ S-n-e h-r m-r-i-g-? ------------------- Since her marriage? 0
Jā, viņa vairs nestrādā, kopš ir precējusies. Ye-- --- ---no-longer-work--g--i--e --e g-t-ma-ri-d. Y___ s__ i_ n_ l_____ w______ s____ s__ g__ m_______ Y-s- s-e i- n- l-n-e- w-r-i-g s-n-e s-e g-t m-r-i-d- ---------------------------------------------------- Yes, she is no longer working since she got married. 0
Kopš viņa ir precējusies, viņa vairs nestrādā. S--c- she-go- ----ie-, -he’s ----on--r wor--n-. S____ s__ g__ m_______ s____ n_ l_____ w_______ S-n-e s-e g-t m-r-i-d- s-e-s n- l-n-e- w-r-i-g- ----------------------------------------------- Since she got married, she’s no longer working. 0
Kopš viņi pazīst viens otru, viņi ir laimīgi. Si-ce the--h-ve m-t----h-o-h--, t--- a-e -a---. S____ t___ h___ m__ e___ o_____ t___ a__ h_____ S-n-e t-e- h-v- m-t e-c- o-h-r- t-e- a-e h-p-y- ----------------------------------------------- Since they have met each other, they are happy. 0
Kopš viņiem ir bērni, viņi reti kaut kur iziet. Si--e --ey h-ve -a- --il---n---h----a-el- g- o-t. S____ t___ h___ h__ c________ t___ r_____ g_ o___ S-n-e t-e- h-v- h-d c-i-d-e-, t-e- r-r-l- g- o-t- ------------------------------------------------- Since they have had children, they rarely go out. 0
Kad viņa runā pa telefonu? Wh-n d-es -----all? W___ d___ s__ c____ W-e- d-e- s-e c-l-? ------------------- When does she call? 0
Brauciena laikā? W-----r-----? W___ d_______ W-e- d-i-i-g- ------------- When driving? 0
Jā, kad viņa brauc ar mašīnu. Y--- whe- s-- i----iv-n-. Y___ w___ s__ i_ d_______ Y-s- w-e- s-e i- d-i-i-g- ------------------------- Yes, when she is driving. 0
Viņa runā pa telefonu, kad brauc ar mašīnu. S-- c-ll- -hil--sh--d---es. S__ c____ w____ s__ d______ S-e c-l-s w-i-e s-e d-i-e-. --------------------------- She calls while she drives. 0
Viņa skatās televizoru, kad gludina. S---w--ch-s -- -hil--she--r-ns. S__ w______ T_ w____ s__ i_____ S-e w-t-h-s T- w-i-e s-e i-o-s- ------------------------------- She watches TV while she irons. 0
Viņa klausās mūziku, kad pilda uzdevumus. Sh- -i----- -- mu--- wh-le -he---e- --r w---. S__ l______ t_ m____ w____ s__ d___ h__ w____ S-e l-s-e-s t- m-s-c w-i-e s-e d-e- h-r w-r-. --------------------------------------------- She listens to music while she does her work. 0
Es neko neredzu, ja man nav briļļu. I---n-- see -nyth-ng-whe- I----’t -a-- -l-s---. I c____ s__ a_______ w___ I d____ h___ g_______ I c-n-t s-e a-y-h-n- w-e- I d-n-t h-v- g-a-s-s- ----------------------------------------------- I can’t see anything when I don’t have glasses. 0
Es neko nesaprotu, ja mūzika ir tik skaļa. I----’- u--e-s-a-d anyth-ng--------e m-s---is so l-ud. I c____ u_________ a_______ w___ t__ m____ i_ s_ l____ I c-n-t u-d-r-t-n- a-y-h-n- w-e- t-e m-s-c i- s- l-u-. ------------------------------------------------------ I can’t understand anything when the music is so loud. 0
Es neko nesaožu, ja man ir iesnas. I---n’------l-a--thi-- wh-n --hav--a -o--. I c____ s____ a_______ w___ I h___ a c____ I c-n-t s-e-l a-y-h-n- w-e- I h-v- a c-l-. ------------------------------------------ I can’t smell anything when I have a cold. 0
Mēs ņemsim taksometru, ja līs lietus. We’ll-t-k--a-t-xi i- it -a-n-. W____ t___ a t___ i_ i_ r_____ W-’-l t-k- a t-x- i- i- r-i-s- ------------------------------ We’ll take a taxi if it rains. 0
Mēs apceļosim pasauli, ja laimēsim loterijā. W-’ll---a-e---ro--- -h- w---d -- -e ----the-l-tt-r-. W____ t_____ a_____ t__ w____ i_ w_ w__ t__ l_______ W-’-l t-a-e- a-o-n- t-e w-r-d i- w- w-n t-e l-t-e-y- ---------------------------------------------------- We’ll travel around the world if we win the lottery. 0
Mēs sāksim ēst, ja viņa drīz nebūs klāt. We-l-----rt -at-----f h- ------t c-me -oon. W____ s____ e_____ i_ h_ d______ c___ s____ W-’-l s-a-t e-t-n- i- h- d-e-n-t c-m- s-o-. ------------------------------------------- We’ll start eating if he doesn’t come soon. 0

Valodas Eiropas Savienībā

Šodien Eiropas Savienība sastāv no vairāk kā 25 valstīm. Pie ES nākotnē piederēs vēl vairāk valstis. Jauna valsts nozīmē arī jaunu valodu. Pašlaik ES runā vairāk kā 20 dažādās valodās. Visas valodas Eiropas Savienībā ir līdzvērtīgas. Valodu dažādība ir fascinējoša. Bet tas var novest arī pie problēmām. Skeptiķi domā, ka daudzās valodas ir šķērslis priekš ES. Tās traucē strādāt efektīvāk. Un vairāki domā, ka vajadzētu būt vienai kopīgai valodai. Visām valstīm vajadzētu prast sazināties šajā valodā. Bet tas nav tik vienkārši. Neviena valoda nedrīkst būt vienīgā oficiālā valoda. Citas valstis justos, ka ir novieotas neizdevīgā stāvoklī. Un Eiropā nav patiesi neitrālas valodas… Un mākslīga valoda, kā esperanto, arī nepalīdzētu. Jo valodā atspoguļojas valsts kultūra. Tādēļ neviena valsts nevēlas atteikties no savas valodas. Valstis redz savās valodās daļu savas identitātes. Valodu politika ieņem nozīmīgu vietu ES darba kārtībā. Tur pat ir komisija multi lingvistikai. ES ir visvairāk tulkotāju un tulku pasaulē. Ap 3500 cilvēku strādā, lai darītu iespējamu vienošanos. Tapat arī ne visus dokumentus ir iespējams iztulkot. Tas aizņemtu pārāk daudz laika un izmaksātu ļoti dārgi. Lielākā daļa dokumentu tiek tulkota tikai dažās valodās. Daudzās valodas ir ES lielākais izaicinājums. Eiropai jāapvienojas, lai nezaudētu savas daudzās identitātes!