Taalgids

nl Bijvoeglijke naamwoorden 1   »   fa ‫صفت ها 1‬

78 [achtenzeventig]

Bijvoeglijke naamwoorden 1

Bijvoeglijke naamwoorden 1

‫78 [هفتاد و هشت]‬

78 [haftâd-o-hasht]

‫صفت ها 1‬

[sefat hâ 1]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Perzisch Geluid meer
een oude vrouw ‫یک--ان--پ--‬ ‫__ خ___ پ___ ‫-ک خ-ن- پ-ر- ------------- ‫یک خانم پیر‬ 0
y----h-nome--ir y__ k______ p__ y-k k-â-o-e p-r --------------- yek khânome pir
een dikke vrouw ‫یک-خان--چاق‬ ‫__ خ___ چ___ ‫-ک خ-ن- چ-ق- ------------- ‫یک خانم چاق‬ 0
yek--hâ-o-- châ-h y__ k______ c____ y-k k-â-o-e c-â-h ----------------- yek khânome châgh
een nieuwsgierige vrouw ‫-- --ن- ف--- (----او)‬ ‫__ خ___ ف___ (________ ‫-ک خ-ن- ف-و- (-ن-ک-و-‬ ----------------------- ‫یک خانم فضول (کنجکاو)‬ 0
yek ---n--- konjkâv-(f-zul) y__ k______ k______ (______ y-k k-â-o-e k-n-k-v (-o-u-) --------------------------- yek khânome konjkâv (fozul)
een nieuwe auto ‫-ک خو-ر-ی-ن-‬ ‫__ خ_____ ن__ ‫-ک خ-د-و- ن-‬ -------------- ‫یک خودروی نو‬ 0
y-k ----r--- -o y__ k_______ n_ y-k k-o-r-y- n- --------------- yek khodroye no
een snelle auto ‫-ک-خ-درو- -رس--ت‬ ‫__ خ_____ پ______ ‫-ک خ-د-و- پ-س-ع-‬ ------------------ ‫یک خودروی پرسرعت‬ 0
yek k--dr-y- sari-e y__ k_______ s_____ y-k k-o-r-y- s-r--- ------------------- yek khodroye sari-e
een comfortabele auto ‫یک-خو-رو---اح-‬ ‫__ خ_____ ر____ ‫-ک خ-د-و- ر-ح-‬ ---------------- ‫یک خودروی راحت‬ 0
y-k-kh---o---râ--t y__ k_______ r____ y-k k-o-r-y- r-h-t ------------------ yek khodroye râhat
een blauwe jurk ‫-- ------ب-‬ ‫__ ل___ آ___ ‫-ک ل-ا- آ-ی- ------------- ‫یک لباس آبی‬ 0
y-----b----â-i y__ l_____ â__ y-k l-b-s- â-i -------------- yek lebâse âbi
een rode jurk ‫-- -با- ق--ز‬ ‫__ ل___ ق____ ‫-ک ل-ا- ق-م-‬ -------------- ‫یک لباس قرمز‬ 0
ye- -eb-se--h--mez y__ l_____ g______ y-k l-b-s- g-e-m-z ------------------ yek lebâse ghermez
een groene jurk ‫ی--لباس--ب-‬ ‫__ ل___ س___ ‫-ک ل-ا- س-ز- ------------- ‫یک لباس سبز‬ 0
ye- -e--s- -abz y__ l_____ s___ y-k l-b-s- s-b- --------------- yek lebâse sabz
een zwarte tas ‫---ک-- --ا-‬ ‫__ ک__ س____ ‫-ک ک-ف س-ا-‬ ------------- ‫یک کیف سیاه‬ 0
yek-kif--s-âh y__ k___ s___ y-k k-f- s-â- ------------- yek kife siâh
een bruine tas ‫یک -----ه---ا-‬ ‫__ ک__ ق___ ا__ ‫-ک ک-ف ق-و- ا-‬ ---------------- ‫یک کیف قهوه ای‬ 0
yek--i----hah---i y__ k___ g_______ y-k k-f- g-a-v--- ----------------- yek kife ghahve-i
een witte tas ‫یک کی- -فی-‬ ‫__ ک__ س____ ‫-ک ک-ف س-ی-‬ ------------- ‫یک کیف سفید‬ 0
yek--i-e-s-fid y__ k___ s____ y-k k-f- s-f-d -------------- yek kife sefid
aardige mensen ‫مر-م -ه-ب-ن‬ ‫____ م______ ‫-ر-م م-ر-ا-‬ ------------- ‫مردم مهربان‬ 0
mardom- me--abân m______ m_______ m-r-o-e m-h-a-â- ---------------- mardome mehrabân
beleefde mensen ‫مرد- -ا-ا--‬ ‫____ ب_ ا___ ‫-ر-م ب- ا-ب- ------------- ‫مردم با ادب‬ 0
m--dome b- -d-b m______ b_ a___ m-r-o-e b- a-a- --------------- mardome bâ adab
interessante mensen ‫---- ----‬ ‫____ ج____ ‫-ر-م ج-ل-‬ ----------- ‫مردم جالب‬ 0
m---ome-jâ--b m______ j____ m-r-o-e j-l-b ------------- mardome jâleb
lieve kinderen ‫--ه---ی----ن-ن --وست -ا-ت-ی-‬ ‫______ ن_____ (____ د_______ ‫-چ-‌-ا- ن-ز-ی- (-و-ت د-ش-ن-)- ------------------------------ ‫بچه‌های نازنین (دوست داشتنی)‬ 0
ba-he ---e -âz---n-(-e-r-b-n) b____ h___ n______ (_________ b-c-e h-y- n-z-n-n (-e-r-b-n- ----------------------------- bache hâye nâzanin (mehrabân)
brutale kinderen ‫ب--‌--ی -ی-اد--(پر---‬ ‫______ ب_ ا__ (______ ‫-چ-‌-ا- ب- ا-ب (-ر-و-‬ ----------------------- ‫بچه‌های بی ادب (پررو)‬ 0
bach- h-ye b--ad-b b____ h___ b_ a___ b-c-e h-y- b- a-a- ------------------ bache hâye bi adab
brave kinderen ‫بچه-ه-ی -و--و--ؤ--‬ ‫______ خ__ و م____ ‫-چ-‌-ا- خ-ب و م-د-‬ -------------------- ‫بچه‌های خوب و مؤدب‬ 0
ba-he -â-- -h---o-m-adab b____ h___ k____________ b-c-e h-y- k-u-----o-d-b ------------------------ bache hâye khub-o-moadab

Computers kunnen de horende woorden reconstrueren

Om gedachten te kunnen lezen, is een oude droom van de mens. Iedereen wilde graag weten wat een ander aan het denken was. Maar deze droom is nog niet uitgekomen. Zelfs met moderne technologie kunnen we geen gedachten lezen. Wat anderen denken blijft hun geheim. Maar we kunnen zien wat anderen horen! Dat heeft een wetenschappelijk experiment laten zien. Onderzoekers zijn erin geslaagd om woorden te reconstrueren. Hiertoe gingen ze de hersengolven van de testpersonen analyseren. Als we iets horen, worden onze hersenen actief. Het moet de gehoorde taal verwerken. Hierdoor ontstaat een zekere activiteitenpatroon. Dit patroon kunnen ze met elektroden opnemen. En ook deze opname kan verder verwerkt worden! Met een computer kunnen ze een geluidspatroon omzetten. Zo kan het woord dat gehoord is geïdentificeerd worden. Dit principe functioneert voor alle woorden. Elk woord dat we horen genereert een specifiek signaal. Dit signaal heeft altijd verband met de klank van het woord. Het moet "slechts" in een akoestisch signaal vertaald worden. Want: Heeft men het geluidpatroon, dan weet men het woord. In het experiment hoorden de testpersonen echte woorden en nepwoorden. Een deel van de woorden die werden gehoord, bestonden echter niet. Toch kunnen deze woorden ook worden gereconstrueerd. De herkende woorden zullen door een computer worden uitgesproken. Maar het is ook mogelijk om deze alleen op het scherm te laten verschijnen. De onderzoekers hopen nu om spraaksignalen spoedig beter te kunnen begrijpen. De droom van een het gedachtelezen gaat nog steeds verder...