Taalgids

nl Verleden tijd 3   »   vi Quá khứ 3

83 [drieëntachtig]

Verleden tijd 3

Verleden tijd 3

83 [Tám mươi ba]

Quá khứ 3

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Vietnamees Geluid meer
telefoneren G-i đ--n-t-oại G__ đ___ t____ G-i đ-ệ- t-o-i -------------- Gọi điện thoại 0
Ik heb getelefoneerd. Tô- -ã-gọ--đi-n-t----. T__ đ_ g__ đ___ t_____ T-i đ- g-i đ-ệ- t-o-i- ---------------------- Tôi đã gọi điện thoại. 0
Ik heb de hele tijd getelefoneerd. Tôi ---gọi đ--n-t-oại suốt. T__ đ_ g__ đ___ t____ s____ T-i đ- g-i đ-ệ- t-o-i s-ố-. --------------------------- Tôi đã gọi điện thoại suốt. 0
vragen Hỏi H__ H-i --- Hỏi 0
Ik heb gevraagd. T-- -- -ỏi. T__ đ_ h___ T-i đ- h-i- ----------- Tôi đã hỏi. 0
Ik heb steeds gevraagd. T-i -ú--nào ---- đ- h-i. T__ l__ n__ c___ đ_ h___ T-i l-c n-o c-n- đ- h-i- ------------------------ Tôi lúc nào cũng đã hỏi. 0
vertellen K- K_ K- -- Kể 0
Ik heb verteld. Tôi -ã-kể. T__ đ_ k__ T-i đ- k-. ---------- Tôi đã kể. 0
Ik heb het hele verhaal verteld. T---đã -ể-h-t--â----u---. T__ đ_ k_ h__ c__ c______ T-i đ- k- h-t c-u c-u-ệ-. ------------------------- Tôi đã kể hết câu chuyện. 0
leren Họ- --p H__ t__ H-c t-p ------- Học tập 0
Ik heb geleerd. Tôi-----ọc. T__ đ_ h___ T-i đ- h-c- ----------- Tôi đã học. 0
Ik heb de hele avond geleerd. T-i đã-học----- b--i-t-i. T__ đ_ h__ s___ b___ t___ T-i đ- h-c s-ố- b-ổ- t-i- ------------------------- Tôi đã học suốt buổi tối. 0
werken L-m --ệc L__ v___ L-m v-ệ- -------- Làm việc 0
Ik heb gewerkt. T-i đ- là--v-ệc. T__ đ_ l__ v____ T-i đ- l-m v-ệ-. ---------------- Tôi đã làm việc. 0
Ik heb de hele dag gewerkt. Tôi --------iệ--suốt -ả-----. T__ đ_ l__ v___ s___ c_ n____ T-i đ- l-m v-ệ- s-ố- c- n-à-. ----------------------------- Tôi đã làm việc suốt cả ngày. 0
eten Ă- Ă_ Ă- -- Ăn 0
Ik heb gegeten. T-i ---ă---ồ-. T__ đ_ ă_ r___ T-i đ- ă- r-i- -------------- Tôi đã ăn rồi. 0
Ik heb het eten helemaal opgegeten. Tôi--- ă- t----ả -ồ-ăn rồ-. T__ đ_ ă_ t__ c_ đ_ ă_ r___ T-i đ- ă- t-t c- đ- ă- r-i- --------------------------- Tôi đã ăn tất cả đồ ăn rồi. 0

De geschiedenis van de taalkunde

Talen hebben altijd de mensen gefascineerd. De geschiedenis van de taalkunde is dan ook erg lang. De taalkunde is een systematisch onderzoek van de taal. Duizenden jaren geleden gingen de mensen al over de taal nadenken. Daarbij werden in diverse culturen verschillende systemen ontwikkeld. Zo ontstonden verschillende beschrijvingen van de talen. De hedendaagse taalkunde is voornamelijk op oude theorieën gebaseerd. Vooral in Griekenland werden vele tradities opgericht. Maar het oudst bekende werk over talen is afkomstig uit India. Het werd ongeveer 3000 jaar geleden door de grammaticus Sakatayana geschreven. In de oudheid gingen filosofen zoals Plato de talen toepassen. Romeinse auteurs gingen daarna hun theorieën verder door ontwikkelen. Ook de Arabieren ontwikkelden in de 8e eeuw de tradities van hun eigen land. Hun werk toonde al gedetailleerde beschrijvingen van de Arabische taal. In de moderne tijd wilden ze voornamelijk de afkomst van de taal onderzoeken. Geleerden waren vooral geïnteresseerd in de geschiedenis van de taal. In de 18e eeuw begonnen ze de talen met elkaar te vergelijken. Ze wilden weten hoe de talen zich verder gingen ontwikkelen. Later ging men meer op de talen als een systeem richten. In het middelpunt stond de vraag hoe de talen zullen functioneren. Tegenwoordig bestaan er binnen de taalkunde vele richtingen. Sinds de jaren '50 werden vele nieuwe disciplines ontwikkeld. Deze zijn deels sterk door andere wetenschappen beïnvloed. Voorbeelden hiervan zijn de taalpsychologie of de interculturele communicatie. De recente richtingen van de taalkunde hebben zich gespecialiseerd. Een voorbeeld hiervan is de feministische taalkunde. De geschiedenis van de taalkunde gaat nog verder door... Zolang er talen zijn, gaat de mens daarover nadenken!