Taalgids

nl Verleden tijd 3   »   mk Минато време 3

83 [drieëntachtig]

Verleden tijd 3

Verleden tijd 3

83 [осумдесет и три]

83 [osoomdyesyet i tri]

Минато време 3

[Minato vryemye 3]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Macedonisch Geluid meer
telefoneren те-еф----а т_________ т-л-ф-н-р- ---------- телефонира 0
t--l--f----a t___________ t-e-y-f-n-r- ------------ tyelyefonira
Ik heb getelefoneerd. Ј----еле-о--рав. Ј__ т___________ Ј-с т-л-ф-н-р-в- ---------------- Јас телефонирав. 0
Јa- t-e--ef-ni-av. Ј__ t_____________ Ј-s t-e-y-f-n-r-v- ------------------ Јas tyelyefonirav.
Ik heb de hele tijd getelefoneerd. Ј---це-о ---------еф--и-а-. Ј__ ц___ в____ т___________ Ј-с ц-л- в-е-е т-л-ф-н-р-в- --------------------------- Јас цело време телефонирав. 0
Ј-s ----l- ------e --e---fon---v. Ј__ t_____ v______ t_____________ Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v- --------------------------------- Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
vragen пра-у-а п______ п-а-у-а ------- прашува 0
p--s--o-a p________ p-a-h-o-a --------- prashoova
Ik heb gevraagd. Јас --аша-. Ј__ п______ Ј-с п-а-а-. ----------- Јас прашав. 0
Јa--p-ash--. Ј__ p_______ Ј-s p-a-h-v- ------------ Јas prashav.
Ik heb steeds gevraagd. Ј-с с-к--аш п-а----в. Ј__ с______ п________ Ј-с с-к-г-ш п-а-у-а-. --------------------- Јас секогаш прашував. 0
Ј-- -y--o----h-p---h----v. Ј__ s_________ p__________ Ј-s s-e-o-u-s- p-a-h-o-a-. -------------------------- Јas syekoguash prashoovav.
vertellen ра---ж-ва р________ р-с-а-у-а --------- раскажува 0
ra----o-va r_________ r-s-a-o-v- ---------- raskaʐoova
Ik heb verteld. Ј------кажува-. Ј__ р__________ Ј-с р-с-а-у-а-. --------------- Јас раскажував. 0
Јas --s-aʐ-o--v. Ј__ r___________ Ј-s r-s-a-o-v-v- ---------------- Јas raskaʐoovav.
Ik heb het hele verhaal verteld. Јас-ј---------в--е---а -------а. Ј__ ј_ р_______ ц_____ п________ Ј-с ј- р-с-а-а- ц-л-т- п-и-а-н-. -------------------------------- Јас ја раскажав целата приказна. 0
Ј-- ј--r-ska-av -z-e-a-a-p-ik-z-a. Ј__ ј_ r_______ t_______ p________ Ј-s ј- r-s-a-a- t-y-l-t- p-i-a-n-. ---------------------------------- Јas јa raskaʐav tzyelata prikazna.
leren учи у__ у-и --- учи 0
oo--i o____ o-c-i ----- oochi
Ik heb geleerd. Ј-с--ч--. Ј__ у____ Ј-с у-е-. --------- Јас учев. 0
Јas -o--y-v. Ј__ o_______ Ј-s o-c-y-v- ------------ Јas oochyev.
Ik heb de hele avond geleerd. Ја- -чев-ц-л- ---ер. Ј__ у___ ц___ в_____ Ј-с у-е- ц-л- в-ч-р- -------------------- Јас учев цела вечер. 0
Ј-- o-chy-----y----v-e--ye-. Ј__ o______ t_____ v________ Ј-s o-c-y-v t-y-l- v-e-h-e-. ---------------------------- Јas oochyev tzyela vyechyer.
werken рабо-и р_____ р-б-т- ------ работи 0
rab--i r_____ r-b-t- ------ raboti
Ik heb gewerkt. Ја- --б--ев. Ј__ р_______ Ј-с р-б-т-в- ------------ Јас работев. 0
Јas-rab---e-. Ј__ r________ Ј-s r-b-t-e-. ------------- Јas rabotyev.
Ik heb de hele dag gewerkt. Ја- р-----в--е-----. Ј__ р______ ц__ д___ Ј-с р-б-т-в ц-л д-н- -------------------- Јас работев цел ден. 0
Ј-s --b-ty-- tzy-- d-en. Ј__ r_______ t____ d____ Ј-s r-b-t-e- t-y-l d-e-. ------------------------ Јas rabotyev tzyel dyen.
eten ј--е ј___ ј-д- ---- јаде 0
јa--e ј____ ј-d-e ----- јadye
Ik heb gegeten. Ј-с---д-в. Ј__ ј_____ Ј-с ј-д-в- ---------- Јас јадев. 0
Јa--јad--v. Ј__ ј______ Ј-s ј-d-e-. ----------- Јas јadyev.
Ik heb het eten helemaal opgegeten. Јас------е-ов -е-от--јад--е. Ј__ г_ и_____ ц_____ ј______ Ј-с г- и-е-о- ц-л-т- ј-д-њ-. ---------------------------- Јас го изедов целото јадење. 0
Ј-s guo----edo--t------o -a---њy-. Ј__ g__ i______ t_______ ј________ Ј-s g-o i-y-d-v t-y-l-t- ј-d-e-y-. ---------------------------------- Јas guo izyedov tzyeloto јadyeњye.

De geschiedenis van de taalkunde

Talen hebben altijd de mensen gefascineerd. De geschiedenis van de taalkunde is dan ook erg lang. De taalkunde is een systematisch onderzoek van de taal. Duizenden jaren geleden gingen de mensen al over de taal nadenken. Daarbij werden in diverse culturen verschillende systemen ontwikkeld. Zo ontstonden verschillende beschrijvingen van de talen. De hedendaagse taalkunde is voornamelijk op oude theorieën gebaseerd. Vooral in Griekenland werden vele tradities opgericht. Maar het oudst bekende werk over talen is afkomstig uit India. Het werd ongeveer 3000 jaar geleden door de grammaticus Sakatayana geschreven. In de oudheid gingen filosofen zoals Plato de talen toepassen. Romeinse auteurs gingen daarna hun theorieën verder door ontwikkelen. Ook de Arabieren ontwikkelden in de 8e eeuw de tradities van hun eigen land. Hun werk toonde al gedetailleerde beschrijvingen van de Arabische taal. In de moderne tijd wilden ze voornamelijk de afkomst van de taal onderzoeken. Geleerden waren vooral geïnteresseerd in de geschiedenis van de taal. In de 18e eeuw begonnen ze de talen met elkaar te vergelijken. Ze wilden weten hoe de talen zich verder gingen ontwikkelen. Later ging men meer op de talen als een systeem richten. In het middelpunt stond de vraag hoe de talen zullen functioneren. Tegenwoordig bestaan er binnen de taalkunde vele richtingen. Sinds de jaren '50 werden vele nieuwe disciplines ontwikkeld. Deze zijn deels sterk door andere wetenschappen beïnvloed. Voorbeelden hiervan zijn de taalpsychologie of de interculturele communicatie. De recente richtingen van de taalkunde hebben zich gespecialiseerd. Een voorbeeld hiervan is de feministische taalkunde. De geschiedenis van de taalkunde gaat nog verder door... Zolang er talen zijn, gaat de mens daarover nadenken!