Taalgids

nl Verleden tijd 3   »   ku Dema borî 3

83 [drieëntachtig]

Verleden tijd 3

Verleden tijd 3

83 [heştê û sê]

Dema borî 3

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Koerdisch (Kurmanji) Geluid meer
telefoneren Te-e---k-r-n T___________ T-l-f-n-i-i- ------------ Telefonkirin 0
Ik heb getelefoneerd. Min---l-fon k--. M__ t______ k___ M-n t-l-f-n k-r- ---------------- Min telefon kir. 0
Ik heb de hele tijd getelefoneerd. Mi- he-t-m tê--f-n -i-. M__ h_____ t______ k___ M-n h-r-i- t-l-f-n k-r- ----------------------- Min hertim têlefon kir. 0
vragen Pi---n P_____ P-r-î- ------ Pirsîn 0
Ik heb gevraagd. M-- ---sî. M__ p_____ M-n p-r-î- ---------- Min pirsî. 0
Ik heb steeds gevraagd. M-n hert-m -i---. M__ h_____ p_____ M-n h-r-i- p-r-î- ----------------- Min hertim pirsî. 0
vertellen v--ot-n v______ v-g-t-n ------- vegotin 0
Ik heb verteld. M-- -eg--. M__ v_____ M-n v-g-t- ---------- Min vegot. 0
Ik heb het hele verhaal verteld. Mi- --m---î--k --got. M__ h___ ç____ v_____ M-n h-m- ç-r-k v-g-t- --------------------- Min hemû çîrok vegot. 0
leren F---ûn F_____ F-r-û- ------ Fêrbûn 0
Ik heb geleerd. Ez---r-ûm. E_ f______ E- f-r-û-. ---------- Ez fêrbûm. 0
Ik heb de hele avond geleerd. Ez -e-----arê-fêrb-m. E_ h___ ê____ f______ E- h-m- ê-a-ê f-r-û-. --------------------- Ez hemû êvarê fêrbûm. 0
werken Xeb-t-n X______ X-b-t-n ------- Xebitîn 0
Ik heb gewerkt. E- xe--tî-. E_ x_______ E- x-b-t-m- ----------- Ez xebitîm. 0
Ik heb de hele dag gewerkt. Ez---j- t---x-b-t-m. E_ r___ t__ x_______ E- r-j- t-v x-b-t-m- -------------------- Ez rojê tev xebitîm. 0
eten Xwa--n X_____ X-a-i- ------ Xwarin 0
Ik heb gegeten. Min--w--in xwar. M__ x_____ x____ M-n x-a-i- x-a-. ---------------- Min xwarin xwar. 0
Ik heb het eten helemaal opgegeten. M---xw--in-h--î--w-r. M__ x_____ h___ x____ M-n x-a-i- h-m- x-a-. --------------------- Min xwarin hemî xwar. 0

De geschiedenis van de taalkunde

Talen hebben altijd de mensen gefascineerd. De geschiedenis van de taalkunde is dan ook erg lang. De taalkunde is een systematisch onderzoek van de taal. Duizenden jaren geleden gingen de mensen al over de taal nadenken. Daarbij werden in diverse culturen verschillende systemen ontwikkeld. Zo ontstonden verschillende beschrijvingen van de talen. De hedendaagse taalkunde is voornamelijk op oude theorieën gebaseerd. Vooral in Griekenland werden vele tradities opgericht. Maar het oudst bekende werk over talen is afkomstig uit India. Het werd ongeveer 3000 jaar geleden door de grammaticus Sakatayana geschreven. In de oudheid gingen filosofen zoals Plato de talen toepassen. Romeinse auteurs gingen daarna hun theorieën verder door ontwikkelen. Ook de Arabieren ontwikkelden in de 8e eeuw de tradities van hun eigen land. Hun werk toonde al gedetailleerde beschrijvingen van de Arabische taal. In de moderne tijd wilden ze voornamelijk de afkomst van de taal onderzoeken. Geleerden waren vooral geïnteresseerd in de geschiedenis van de taal. In de 18e eeuw begonnen ze de talen met elkaar te vergelijken. Ze wilden weten hoe de talen zich verder gingen ontwikkelen. Later ging men meer op de talen als een systeem richten. In het middelpunt stond de vraag hoe de talen zullen functioneren. Tegenwoordig bestaan er binnen de taalkunde vele richtingen. Sinds de jaren '50 werden vele nieuwe disciplines ontwikkeld. Deze zijn deels sterk door andere wetenschappen beïnvloed. Voorbeelden hiervan zijn de taalpsychologie of de interculturele communicatie. De recente richtingen van de taalkunde hebben zich gespecialiseerd. Een voorbeeld hiervan is de feministische taalkunde. De geschiedenis van de taalkunde gaat nog verder door... Zolang er talen zijn, gaat de mens daarover nadenken!