Nadat hij een ongeluk gehad had, kon hij niet meer werken.
उसके -ाथ--ु-्-टना ह- -ाने -े-ब-- -----म न--ं -- --ा
उ__ सा_ दु____ हो जा_ के बा_ व_ का_ न_ क_ स_
उ-क- स-थ द-र-घ-न- ह- ज-न- क- ब-द व- क-म न-ी- क- स-ा
---------------------------------------------------
उसके साथ दुर्घटना हो जाने के बाद वह काम नहीं कर सका 0 us--e--aa-h d--g-a-a-- ho-ja-ne -- -a---v---k-am -ahin -ar-s-kau____ s____ d_________ h_ j____ k_ b___ v__ k___ n____ k__ s___u-a-e s-a-h d-r-h-t-n- h- j-a-e k- b-a- v-h k-a- n-h-n k-r s-k----------------------------------------------------------------usake saath durghatana ho jaane ke baad vah kaam nahin kar saka
Meer talen
Klik op een vlag!
Nadat hij een ongeluk gehad had, kon hij niet meer werken.
उसके साथ दुर्घटना हो जाने के बाद वह काम नहीं कर सका
usake saath durghatana ho jaane ke baad vah kaam nahin kar saka
После того, как он потерял работу, он поехал в Америку.
Nadat hij naar Amerika gegaan was, is hij rijk geworden.
अम-ी---ज--- -- -ा- वह ध-व---ह--ग-ा
अ___ जा_ के बा_ व_ ध___ हो ग_
अ-र-क- ज-न- क- ब-द व- ध-व-न ह- ग-ा
----------------------------------
अमरीका जाने के बाद वह धनवान हो गया 0 am-re-ka ----- ------d --- dhan--a---ho--ayaa_______ j____ k_ b___ v__ d________ h_ g___a-a-e-k- j-a-e k- b-a- v-h d-a-a-a-n h- g-y---------------------------------------------amareeka jaane ke baad vah dhanavaan ho gaya
Meer talen
Klik op een vlag!
Nadat hij naar Amerika gegaan was, is hij rijk geworden.
Vreemde talen worden tegenwoordig steeds belangrijker.
Veel mensen leren een vreemde taal.
Maar er zijn vele interessante talen op de wereld.
Daarom gaan sommige mensen meerdere talen gelijktijdig leren.
Het is meestal geen probleem wanneer kinderen tweetalig opgroeien.
De hersenen gaan beide talen automatisch leren.
Als ze groter zijn, weten ze waartoe elke taal behoort.
Tweetalige mensen kennen de typische kenmerken van beide talen.
Bij volwassenen is het anders.
Ze kunnen niet zo gemakkelijk twee talen gelijktijdig leren.
Wie twee talen gelijktijdig leren wil, moeten een paar regels in acht nemen.
Allereerst is het van groot belang om beide talen te vergelijken.
Talen die behoren tot dezelfde familietaal, lijken zeer veel op elkaar.
Dit kan tot verwarring leiden.
Daarom is het zinvol om beide talen precies te analyseren.
Men kan bijvoorbeeld een lijst schrijven.
Daar kunnen de overeenkomsten en verschillen opgeschreven worden.
Zo moeten de hersenen zich intensief met beide talen bezighouden.
Het onthoudt beter wat de specifieke kenmerken van de twee talen zijn.
Ook moeten ze de eigen kleuren en dossier voor iedere taal kiezen.
Dit helpt de talen duidelijk te scheiden.
Het is anders wanneer u verschillende talen leert.
Bij zeer verschillende talen is er geen gevaar voor verwarring.
Er bestaat een risico dat de talen met elkaar vergeleken worden!
Maar het zou beter zijn om de talen met de moedertaal te vergelijken.
Wanneer de hersenen het contrast herkent, dan leert het efficiënter.
Het is ook van groot belang dat de twee talen met gelijke mate geleerd worden.
Theoretisch gezien maakt het de hersenen niets uit hoeveel talen hij leert...