Taalgids

nl Bijwoorden   »   es Adverbios

100 [honderd]

Bijwoorden

Bijwoorden

100 [cien]

Adverbios

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Spaans Geluid meer
al een keer – nog nooit al-una v-- –-nun-a a_____ v__ – n____ a-g-n- v-z – n-n-a ------------------ alguna vez – nunca
Bent u al eens in Berlijn geweest? ¿H--est-do --s-e-)--lg-n----- en Be-l--? ¿__ e_____ (______ a_____ v__ e_ B______ ¿-a e-t-d- (-s-e-) a-g-n- v-z e- B-r-í-? ---------------------------------------- ¿Ha estado (usted) alguna vez en Berlín?
Nee, nog nooit. No, n--ca. N__ n_____ N-, n-n-a- ---------- No, nunca.
iemand – niemand al-u--- –--a--e a______ – n____ a-g-i-n – n-d-e --------------- alguien – nadie
Kent u hier iemand? ¿Co--c---u---d- a algui---a--í? ¿______ (______ a a______ a____ ¿-o-o-e (-s-e-) a a-g-i-n a-u-? ------------------------------- ¿Conoce (usted) a alguien aquí?
Nee, ik ken hier niemand. No- a-uí no-c-n-zc----na---. N__ a___ n_ c______ a n_____ N-, a-u- n- c-n-z-o a n-d-e- ---------------------------- No, aquí no conozco a nadie.
nog – niet meer aún-– ya-no a__ – y_ n_ a-n – y- n- ----------- aún – ya no
Blijft u nog lang hier? ¿-- --edará--u--ed- a-- m-----t-empo-a---? ¿__ q______ (______ a__ m____ t_____ a____ ¿-e q-e-a-á (-s-e-) a-n m-c-o t-e-p- a-u-? ------------------------------------------ ¿Se quedará (usted) aún mucho tiempo aquí?
Nee, ik blijf hier niet lang meer. N-, y--n- m- -ued------s--ie--o. N__ y_ n_ m_ q______ m__ t______ N-, y- n- m- q-e-a-é m-s t-e-p-. -------------------------------- No, ya no me quedaré más tiempo.
nog iets – niets meer alg----s-–--------s a___ m__ – n___ m__ a-g- m-s – n-d- m-s ------------------- algo más – nada más
Wilt u nog iets drinken? ¿-uier--(us--d- t-ma- a--- ---? ¿______ (______ t____ a___ m___ ¿-u-e-e (-s-e-) t-m-r a-g- m-s- ------------------------------- ¿Quiere (usted) tomar algo más?
Nee, ik wil niets meer. No--no-q----o-nada--á-. N__ n_ q_____ n___ m___ N-, n- q-i-r- n-d- m-s- ----------------------- No, no quiero nada más.
al iets – nog niets y--.---al-- - --d-vía - --- --. -ada y_ .__ a___ – t______ / a__ .__ n___ y- .-. a-g- – t-d-v-a / a-n .-. n-d- ------------------------------------ ya ... algo – todavía / aún ... nada
Heeft u al iets gegeten? ¿Ya--- --mido ---t-d-----o? ¿__ h_ c_____ (______ a____ ¿-a h- c-m-d- (-s-e-) a-g-? --------------------------- ¿Ya ha comido (usted) algo?
Nee, ik heb nog niets gegeten. N-- t-------/ a-- no-h- c-mido n---. N__ t______ / a__ n_ h_ c_____ n____ N-, t-d-v-a / a-n n- h- c-m-d- n-d-. ------------------------------------ No, todavía / aún no he comido nada.
nog iemand – niemand meer a-g-i-n---s – -adi--más a______ m__ – n____ m__ a-g-i-n m-s – n-d-e m-s ----------------------- alguien más – nadie más
Wil er nog iemand een kopje koffie? ¿--i-----l---en más-un-caf-? ¿______ a______ m__ u_ c____ ¿-u-e-e a-g-i-n m-s u- c-f-? ---------------------------- ¿Quiere alguien más un café?
Nee, niemand meer. N-----d-e -á-. N__ n____ m___ N-, n-d-e m-s- -------------- No, nadie más.

De Arabische taal

De Arabische taal is wereldwijd één van de belangrijkste talen. Meer dan 300 miljoen mensen spreken Arabisch. Ze leven in meer dan 20 verschillende landen. Arabisch behoort tot de Afro-Aziatische talen. Duizenden jaar geleden is de Arabische taal ontstaan. In het begin werd de taal op het Arabische schiereiland gesproken. Van daaruit werd het dan verder verspreid. Het gesproken Arabisch is heel anders dan de standaard taal. Ook zijn er vele verschillende Arabische dialecten. Je zou kunnen zeggen dat in elke regio op een andere manier wordt gesproken. De sprekers van de verschillende dialecten konden elkaar niet altijd begrijpen. Films uit Arabische landen zijn daarom ook meestal gesynchroniseerd. Alleen dan kan de gehele Arabischsprekende wereld het begrijpen. Het klassieke Arabisch wordt nog nauwelijks gesproken. Het is alleen in schriftelijke vorm te vinden. Boeken en kranten maken van de klassieke Arabische taal gebruik. Tot op heden bestaat er geen aparte Arabische vaktaal meer. Daarom komen technische termen meestal uit andere talen. Hier zijn vooral de Franse en Engelse talen aan het domineren. De interesse in het Arabisch is in de afgelopen jaren sterk toegenomen. Steeds meer mensen willen het Arabisch leren. Op elke universiteit en vele scholen worden cursussen aangeboden. Vooral het Arabische geschrift vinden veel mensen fascinerend. Er wordt van rechts naar links geschreven. Het uitspreken en de grammatica is in het Arabisch niet erg eenvoudig. Er zijn vele klanken en zinnen die in andere talen niet bekend zijn. Bij het leren moet men ook rekening houden met een bepaalde volgorde. Eerst de uitspraak, dan de grammatica en vervolgens het lettertype...