Parlør

no Frukt og matvarer   »   nl Fruit en levensmiddelen

15 [femten]

Frukt og matvarer

Frukt og matvarer

15 [vijftien]

Fruit en levensmiddelen

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk nederlandsk Spill Mer
Jeg har et jordbær. I- heb -e----r--e-. I_ h__ e__ a_______ I- h-b e-n a-r-b-i- ------------------- Ik heb een aardbei. 0
Jeg har en kiwi og en melon. I- --- e---ki-i e---en --l-en. I_ h__ e__ k___ e_ e__ m______ I- h-b e-n k-w- e- e-n m-l-e-. ------------------------------ Ik heb een kiwi en een meloen. 0
Jeg har en appelsin og en grapefrukt. Ik--e- --n s-----a--el-en--en-gr----ru-t. I_ h__ e__ s__________ e_ e__ g__________ I- h-b e-n s-n-a-a-p-l e- e-n g-a-e-r-i-. ----------------------------------------- Ik heb een sinaasappel en een grapefruit. 0
Jeg har et eple og en mango. Ik ------------l ---ee--ma-go. I_ h__ e__ a____ e_ e__ m_____ I- h-b e-n a-p-l e- e-n m-n-o- ------------------------------ Ik heb een appel en een mango. 0
Jeg har en banan og en ananas. Ik-h-b ee- b-n-an--- --n -n-n--. I_ h__ e__ b_____ e_ e__ a______ I- h-b e-n b-n-a- e- e-n a-a-a-. -------------------------------- Ik heb een banaan en een ananas. 0
Jeg lager fruktsalat. I- m--k--e- -r----a---e. I_ m___ e__ f___________ I- m-a- e-n f-u-t-a-a-e- ------------------------ Ik maak een fruitsalade. 0
Jeg spiser en toast. I----t--oas-. I_ e__ t_____ I- e-t t-a-t- ------------- Ik eet toast. 0
Jeg spiser en toast med smør. I--e-- t-ast -e- b-ter. I_ e__ t____ m__ b_____ I- e-t t-a-t m-t b-t-r- ----------------------- Ik eet toast met boter. 0
Jeg spiser en toast med smør og syltetøy. I- -e---oas----- -o--r -n --m. I_ e__ t____ m__ b____ e_ j___ I- e-t t-a-t m-t b-t-r e- j-m- ------------------------------ Ik eet toast met boter en jam. 0
Jeg spiser et smørbrød. I- -e- e-n-----rham. I_ e__ e__ b________ I- e-t e-n b-t-r-a-. -------------------- Ik eet een boterham. 0
Jeg spiser et smørbrød med margarin. Ik e-- ----b-te---m-----ha--a--ne. I_ e__ e__ b_______ m__ h_________ I- e-t e-n b-t-r-a- m-t h-l-a-i-e- ---------------------------------- Ik eet een boterham met halvarine. 0
Jeg spiser et smørbrød med margarin og tomat. I- -et ee---o---ham-----h--v--in--en-----at. I_ e__ e__ b_______ m__ h________ e_ t______ I- e-t e-n b-t-r-a- m-t h-l-a-i-e e- t-m-a-. -------------------------------------------- Ik eet een boterham met halvarine en tomaat. 0
Vi trenger brød og ris. We h--be--bro-d -----j-t-no-i-. W_ h_____ b____ e_ r____ n_____ W- h-b-e- b-o-d e- r-j-t n-d-g- ------------------------------- We hebben brood en rijst nodig. 0
Vi trenger fisk og biff. We-h--be----- en--ief-----n-dig. W_ h_____ v__ e_ b_______ n_____ W- h-b-e- v-s e- b-e-s-u- n-d-g- -------------------------------- We hebben vis en biefstuk nodig. 0
Vi trenger pizza og spagetti. W- --bb---pizza------agh--t--no---. W_ h_____ p____ e_ s________ n_____ W- h-b-e- p-z-a e- s-a-h-t-i n-d-g- ----------------------------------- We hebben pizza en spaghetti nodig. 0
Hva mer trenger vi? Wa- -ebbe- w- n-g-n-di-? W__ h_____ w_ n__ n_____ W-t h-b-e- w- n-g n-d-g- ------------------------ Wat hebben we nog nodig? 0
Vi trenger gulrøtter og tomater til suppen. We--e-be---o-t--e- -- -omate-----ig voor-d- soe-. W_ h_____ w_______ e_ t______ n____ v___ d_ s____ W- h-b-e- w-r-e-e- e- t-m-t-n n-d-g v-o- d- s-e-. ------------------------------------------------- We hebben wortelen en tomaten nodig voor de soep. 0
Hvor er det en matbutikk? W-a---- de su-e-m-rk-? W___ i_ d_ s__________ W-a- i- d- s-p-r-a-k-? ---------------------- Waar is de supermarkt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Georgisk snakkes av om lag 4 millioner mennesker. Det Georgiske språket tilhører det Sør Kaukasiske språk. Det Georgiske Alfabet er skrevet på sitt eget system. Dette skrive systemet har 33 bokstaver. De har samme rekkefølge som det greske alfabetet. Det Georgiske skriftsystem stammer mest sannsynlig fra et Arameisk språk. Typisk for Georgisk er de mange konsonantene som henger sammen. Mange Georgiske ord er derfor veldig vanskelig å uttale for utlendinger. Grammatikken er ikke lett. Det inneholder mange elementer som ikke finnes i noe annet språk. Det Georgiske ordforråd forteller mye om historien til Kaukasus. Inneholder mange ord som er adoptert fra andre språk. Blant disse er Gresk, Persisk, Arabisk, Russisk og Tyrkisk. Men det spesielle med Georgisk er dens lange tradisjon. Georgisk er blant de eldste levende kulturspråk på jorden!