Parlør

no Frukt og matvarer   »   pl Owoce i artykuły spożywcze

15 [femten]

Frukt og matvarer

Frukt og matvarer

15 [piętnaście]

Owoce i artykuły spożywcze

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk polsk Spill Mer
Jeg har et jordbær. (-a) M-----u-----ę. (___ M__ t_________ (-a- M-m t-u-k-w-ę- ------------------- (Ja) Mam truskawkę. 0
Jeg har en kiwi og en melon. M-m----i i-melo--. M__ k___ i m______ M-m k-w- i m-l-n-. ------------------ Mam kiwi i melona. 0
Jeg har en appelsin og en grapefrukt. M-m pom--ańc-ę - g-ejpf---a. M__ p_________ i g__________ M-m p-m-r-ń-z- i g-e-p-r-t-. ---------------------------- Mam pomarańczę i grejpfruta. 0
Jeg har et eple og en mango. Ma- ----k- i ---go. M__ j_____ i m_____ M-m j-b-k- i m-n-o- ------------------- Mam jabłko i mango. 0
Jeg har en banan og en ananas. Ma- -a-a-a ---n----a. M__ b_____ i a_______ M-m b-n-n- i a-a-a-a- --------------------- Mam banana i ananasa. 0
Jeg lager fruktsalat. (-a)-Robię s-ł--kę-owo-ową. (___ R____ s______ o_______ (-a- R-b-ę s-ł-t-ę o-o-o-ą- --------------------------- (Ja) Robię sałatkę owocową. 0
Jeg spiser en toast. (J-- Jem----t-. (___ J__ t_____ (-a- J-m t-s-a- --------------- (Ja) Jem tosta. 0
Jeg spiser en toast med smør. Jem---------m-----. J__ t____ z m______ J-m t-s-a z m-s-e-. ------------------- Jem tosta z masłem. 0
Jeg spiser en toast med smør og syltetøy. Jem -o--- z-masłem-i---emem. J__ t____ z m_____ i d______ J-m t-s-a z m-s-e- i d-e-e-. ---------------------------- Jem tosta z masłem i dżemem. 0
Jeg spiser et smørbrød. Jem-ka-apk-. J__ k_______ J-m k-n-p-ę- ------------ Jem kanapkę. 0
Jeg spiser et smørbrød med margarin. Je- -a-a-k--- -argaryną. J__ k______ z m_________ J-m k-n-p-ę z m-r-a-y-ą- ------------------------ Jem kanapkę z margaryną. 0
Jeg spiser et smørbrød med margarin og tomat. Je- ----pkę z--a---r--ą - po-i---em. J__ k______ z m________ i p_________ J-m k-n-p-ę z m-r-a-y-ą i p-m-d-r-m- ------------------------------------ Jem kanapkę z margaryną i pomidorem. 0
Vi trenger brød og ris. P-t-ze-uj-my ------i r-ż. P___________ c____ i r___ P-t-z-b-j-m- c-l-b i r-ż- ------------------------- Potrzebujemy chleb i ryż. 0
Vi trenger fisk og biff. Po---e-u-e-- ry-ę-----e-i. P___________ r___ i s_____ P-t-z-b-j-m- r-b- i s-e-i- -------------------------- Potrzebujemy rybę i steki. 0
Vi trenger pizza og spagetti. Po-r-e-u-----pi--ę-----ag--t-. P___________ p____ i s________ P-t-z-b-j-m- p-z-ę i s-a-e-t-. ------------------------------ Potrzebujemy pizzę i spagetti. 0
Hva mer trenger vi? Co --sz-z--pot---b-j-m-? C_ j______ p____________ C- j-s-c-e p-t-z-b-j-m-? ------------------------ Co jeszcze potrzebujemy? 0
Vi trenger gulrøtter og tomater til suppen. Na--u-- --t-z-b-e-s- -am--archew---- pomidory. N_ z___ p________ s_ n__ m________ i p________ N- z-p- p-t-z-b-e s- n-m m-r-h-w-i i p-m-d-r-. ---------------------------------------------- Na zupę potrzebne są nam marchewki i pomidory. 0
Hvor er det en matbutikk? Gdz-- -e-t s-pe--a-ke-? G____ j___ s___________ G-z-e j-s- s-p-r-a-k-t- ----------------------- Gdzie jest supermarket? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Georgisk snakkes av om lag 4 millioner mennesker. Det Georgiske språket tilhører det Sør Kaukasiske språk. Det Georgiske Alfabet er skrevet på sitt eget system. Dette skrive systemet har 33 bokstaver. De har samme rekkefølge som det greske alfabetet. Det Georgiske skriftsystem stammer mest sannsynlig fra et Arameisk språk. Typisk for Georgisk er de mange konsonantene som henger sammen. Mange Georgiske ord er derfor veldig vanskelig å uttale for utlendinger. Grammatikken er ikke lett. Det inneholder mange elementer som ikke finnes i noe annet språk. Det Georgiske ordforråd forteller mye om historien til Kaukasus. Inneholder mange ord som er adoptert fra andre språk. Blant disse er Gresk, Persisk, Arabisk, Russisk og Tyrkisk. Men det spesielle med Georgisk er dens lange tradisjon. Georgisk er blant de eldste levende kulturspråk på jorden!