Parlør

no Frukt og matvarer   »   fr Fruits et aliments

15 [femten]

Frukt og matvarer

Frukt og matvarer

15 [quinze]

Fruits et aliments

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk fransk Spill Mer
Jeg har et jordbær. J-ai -n--frai--. J___ u__ f______ J-a- u-e f-a-s-. ---------------- J’ai une fraise. 0
Jeg har en kiwi og en melon. J’-i u- ---- e--u- me--n. J___ u_ k___ e_ u_ m_____ J-a- u- k-w- e- u- m-l-n- ------------------------- J’ai un kiwi et un melon. 0
Jeg har en appelsin og en grapefrukt. J-a--un---rang---- -n p---lemo-s--. J___ u__ o_____ e_ u_ p____________ J-a- u-e o-a-g- e- u- p-m-l-m-u-s-. ----------------------------------- J’ai une orange et un pamplemousse. 0
Jeg har et eple og en mango. J--i --- p--m- ----ne-man--e. J___ u__ p____ e_ u__ m______ J-a- u-e p-m-e e- u-e m-n-u-. ----------------------------- J’ai une pomme et une mangue. 0
Jeg har en banan og en ananas. J--i u-- --n--e ----n anan-s. J___ u__ b_____ e_ u_ a______ J-a- u-e b-n-n- e- u- a-a-a-. ----------------------------- J’ai une banane et un ananas. 0
Jeg lager fruktsalat. J- --i- -n- s----- ------its. J_ f___ u__ s_____ d_ f______ J- f-i- u-e s-l-d- d- f-u-t-. ----------------------------- Je fais une salade de fruits. 0
Jeg spiser en toast. J--ma-ge--- --as-. J_ m____ u_ t_____ J- m-n-e u- t-a-t- ------------------ Je mange un toast. 0
Jeg spiser en toast med smør. J- --n-- un -o-st av-c-du --u---. J_ m____ u_ t____ a___ d_ b______ J- m-n-e u- t-a-t a-e- d- b-u-r-. --------------------------------- Je mange un toast avec du beurre. 0
Jeg spiser en toast med smør og syltetøy. Je m-n-e-un toa-- --ec-d---e-r----t--- l---o-f-t-re. J_ m____ u_ t____ a___ d_ b_____ e_ d_ l_ c_________ J- m-n-e u- t-a-t a-e- d- b-u-r- e- d- l- c-n-i-u-e- ---------------------------------------------------- Je mange un toast avec du beurre et de la confiture. 0
Jeg spiser et smørbrød. J- --ng--u--sa-d-ic-. J_ m____ u_ s________ J- m-n-e u- s-n-w-c-. --------------------- Je mange un sandwich. 0
Jeg spiser et smørbrød med margarin. J- --nge--n-----wi---à-l- -arg-r---. J_ m____ u_ s_______ à l_ m_________ J- m-n-e u- s-n-w-c- à l- m-r-a-i-e- ------------------------------------ Je mange un sandwich à la margarine. 0
Jeg spiser et smørbrød med margarin og tomat. J---an-- -n -an-w-c--- -- --r-ar--- -t-au--t-----s. J_ m____ u_ s_______ à l_ m________ e_ a__ t_______ J- m-n-e u- s-n-w-c- à l- m-r-a-i-e e- a-x t-m-t-s- --------------------------------------------------- Je mange un sandwich à la margarine et aux tomates. 0
Vi trenger brød og ris. Nou--av-ns------- -e -----et d--ri-. N___ a____ b_____ d_ p___ e_ d_ r___ N-u- a-o-s b-s-i- d- p-i- e- d- r-z- ------------------------------------ Nous avons besoin de pain et de riz. 0
Vi trenger fisk og biff. N--s-a-o-s b---in--- -oi--o-s -t--e-ste-ks. N___ a____ b_____ d_ p_______ e_ d_ s______ N-u- a-o-s b-s-i- d- p-i-s-n- e- d- s-e-k-. ------------------------------------------- Nous avons besoin de poissons et de steaks. 0
Vi trenger pizza og spagetti. No-s -v-n- be-o-- de-p-zza e--de --ag--tti. N___ a____ b_____ d_ p____ e_ d_ s_________ N-u- a-o-s b-s-i- d- p-z-a e- d- s-a-h-t-i- ------------------------------------------- Nous avons besoin de pizza et de spaghetti. 0
Hva mer trenger vi? A--n--nou---e-o---d’--tre-c---- ? A_________ b_____ d______ c____ ? A-o-s-n-u- b-s-i- d-a-t-e c-o-e ? --------------------------------- Avons-nous besoin d’autre chose ? 0
Vi trenger gulrøtter og tomater til suppen. Nous--v-ns bes-in d---a-ot--s-e--de-to-a--s p-ur -a-s-upe. N___ a____ b_____ d_ c_______ e_ d_ t______ p___ l_ s_____ N-u- a-o-s b-s-i- d- c-r-t-e- e- d- t-m-t-s p-u- l- s-u-e- ---------------------------------------------------------- Nous avons besoin de carottes et de tomates pour la soupe. 0
Hvor er det en matbutikk? Où-e------su-er-a-c-é-? O_ e__ l_ s__________ ? O- e-t l- s-p-r-a-c-é ? ----------------------- Où est le supermarché ? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Georgisk snakkes av om lag 4 millioner mennesker. Det Georgiske språket tilhører det Sør Kaukasiske språk. Det Georgiske Alfabet er skrevet på sitt eget system. Dette skrive systemet har 33 bokstaver. De har samme rekkefølge som det greske alfabetet. Det Georgiske skriftsystem stammer mest sannsynlig fra et Arameisk språk. Typisk for Georgisk er de mange konsonantene som henger sammen. Mange Georgiske ord er derfor veldig vanskelig å uttale for utlendinger. Grammatikken er ikke lett. Det inneholder mange elementer som ikke finnes i noe annet språk. Det Georgiske ordforråd forteller mye om historien til Kaukasus. Inneholder mange ord som er adoptert fra andre språk. Blant disse er Gresk, Persisk, Arabisk, Russisk og Tyrkisk. Men det spesielle med Georgisk er dens lange tradisjon. Georgisk er blant de eldste levende kulturspråk på jorden!