Parlør

no I drosjen   »   nl In de taxi

38 [trettiåtte]

I drosjen

I drosjen

38 [achtendertig]

In de taxi

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk nederlandsk Spill Mer
Kan du vennligst bestille en drosje? K----- e---ta-i b-s----e-? K___ u e__ t___ b_________ K-n- u e-n t-x- b-s-e-l-n- -------------------------- Kunt u een taxi bestellen? 0
Hva koster det til togstasjonen? Ho-veel-k-st---t---ar h-t s-a---n? H______ k___ h__ n___ h__ s_______ H-e-e-l k-s- h-t n-a- h-t s-a-i-n- ---------------------------------- Hoeveel kost het naar het station? 0
Hva koster det til flyplassen? Hoev-e---ost---- ---r d- -ucht-a-en? H______ k___ h__ n___ d_ l__________ H-e-e-l k-s- h-t n-a- d- l-c-t-a-e-? ------------------------------------ Hoeveel kost het naar de luchthaven? 0
Vennligst kjør rett fram. R--h-d--r-als-ubl--ft. R________ a___________ R-c-t-o-r a-s-u-l-e-t- ---------------------- Rechtdoor alstublieft. 0
Vennligst kjør til høyre her. Hie- naa-----hts----------eft. H___ n___ r______ a___________ H-e- n-a- r-c-t-, a-s-u-l-e-t- ------------------------------ Hier naar rechts, alstublieft. 0
Vennligst kjør til venstre der ved hjørnet. Daa---p ----o----aa--l-n--,---s----ieft. D___ o_ d_ h___ n___ l_____ a___________ D-a- o- d- h-e- n-a- l-n-s- a-s-u-l-e-t- ---------------------------------------- Daar op de hoek naar links, alstublieft. 0
Jeg har det travelt. Ik---b------. I_ h__ h_____ I- h-b h-a-t- ------------- Ik heb haast. 0
Jeg har god tid. I- h-- t-j-. I_ h__ t____ I- h-b t-j-. ------------ Ik heb tijd. 0
Vennligst kjør litt saktere. Kun--u--at--a---a-e- -ij-e-? K___ u w__ l________ r______ K-n- u w-t l-n-z-m-r r-j-e-? ---------------------------- Kunt u wat langzamer rijden? 0
Kan du stoppe her? St-p--u h-----al-t--l--f-. S____ u h____ a___________ S-o-t u h-e-, a-s-u-l-e-t- -------------------------- Stopt u hier, alstublieft. 0
Vennligst vent et øyeblikk. Wacht-u -lst--lie-t --n -gen-li-. W____ u a__________ e__ o________ W-c-t u a-s-u-l-e-t e-n o-e-b-i-. --------------------------------- Wacht u alstublieft een ogenblik. 0
Jeg er straks tilbake. I--b-n-zo --r-g. I_ b__ z_ t_____ I- b-n z- t-r-g- ---------------- Ik ben zo terug. 0
Kan jeg få kvittering? Mag-i----- --t--i----ewi-s? M__ i_ e__ b_______________ M-g i- e-n b-t-l-n-s-e-i-s- --------------------------- Mag ik een betalingsbewijs? 0
Jeg har ingen småpenger. I------g--n---ein-eld. I_ h__ g___ k_________ I- h-b g-e- k-e-n-e-d- ---------------------- Ik heb geen kleingeld. 0
Værsågod, behold resten. Laa- --ar----ten--de-rest-is---o---. L___ m___ z______ d_ r___ i_ v___ u_ L-a- m-a- z-t-e-, d- r-s- i- v-o- u- ------------------------------------ Laat maar zitten, de rest is voor u. 0
Kjør meg til denne adressen. K-nt u m--naar---t -d-e- bre--e-? K___ u m_ n___ d__ a____ b_______ K-n- u m- n-a- d-t a-r-s b-e-g-n- --------------------------------- Kunt u me naar dit adres brengen? 0
Kjør meg til hotellet. K------m- na-- -i---h-t-l br---en? K___ u m_ n___ m___ h____ b_______ K-n- u m- n-a- m-j- h-t-l b-e-g-n- ---------------------------------- Kunt u me naar mijn hotel brengen? 0
Kjør meg til stranda. Ku-t----e-n-a-------t--n- breng-n? K___ u m_ n___ h__ s_____ b_______ K-n- u m- n-a- h-t s-r-n- b-e-g-n- ---------------------------------- Kunt u me naar het strand brengen? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Russisk er et av de språkene som dominerer bokmarkedet. Store verk i verdens litteraturen ble skrevet av russiske forfattere. Det er oversatt veldig mange bøker fra Russisk. Russerne liker også å lese, så oversettere har alltid mye å gjøre. Det er ca. 160 millioner mennesker som har Russisk som morsmål. I tillegg er det mange andre slaviske land som snakker russisk. Med dette er Russisk det mest snakkede språket i Europa. På verdensbasis er det 280 millioner mennesker som snakker Russisk. Russisk er beslektet med Ukrainsk og Hviterussisk. Grammatikken i Russisk er veldig systematisk. Dette er en fordel for folk som liker å tenke analytisk og logisk. Å lære seg Russisk er virkelig verdt det! Det er et viktig språk i vitenskapen, kunsten og teknologien. Og ville det ikke vært fint å kunne lese alle de kjente russiske verkene?