Parlør

no Frukt og matvarer   »   eo Fruktoj kaj nutraĵoj

15 [femten]

Frukt og matvarer

Frukt og matvarer

15 [dek kvin]

Fruktoj kaj nutraĵoj

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk esperanto Spill Mer
Jeg har et jordbær. M--ha-as -ra---. M_ h____ f______ M- h-v-s f-a-o-. ---------------- Mi havas fragon. 0
Jeg har en kiwi og en melon. Mi ----s k---n-ka- m--o-o-. M_ h____ k____ k__ m_______ M- h-v-s k-v-n k-j m-l-n-n- --------------------------- Mi havas kivon kaj melonon. 0
Jeg har en appelsin og en grapefrukt. M--h-v---ora-ĝo--k-- g---f-u-to-. M_ h____ o______ k__ g___________ M- h-v-s o-a-ĝ-n k-j g-a-f-u-t-n- --------------------------------- Mi havas oranĝon kaj grapfrukton. 0
Jeg har et eple og en mango. Mi--a-as pom-- ka- m-n---. M_ h____ p____ k__ m______ M- h-v-s p-m-n k-j m-n-o-. -------------------------- Mi havas pomon kaj mangon. 0
Jeg har en banan og en ananas. Mi ha-a--ba--n-n---- an--as--. M_ h____ b______ k__ a________ M- h-v-s b-n-n-n k-j a-a-a-o-. ------------------------------ Mi havas bananon kaj ananason. 0
Jeg lager fruktsalat. M-----as ---k----s-laton. M_ f____ f______ s_______ M- f-r-s f-u-t-n s-l-t-n- ------------------------- Mi faras fruktan salaton. 0
Jeg spiser en toast. Mi-man----r-stp---n. M_ m_____ r_________ M- m-n-a- r-s-p-n-n- -------------------- Mi manĝas rostpanon. 0
Jeg spiser en toast med smør. Mi---n--s--ost--non -u- ---e--. M_ m_____ r________ k__ b______ M- m-n-a- r-s-p-n-n k-n b-t-r-. ------------------------------- Mi manĝas rostpanon kun butero. 0
Jeg spiser en toast med smør og syltetøy. Mi-m-n--s --st--non--u--b-t--o k-j---n--taĵ-. M_ m_____ r________ k__ b_____ k__ k_________ M- m-n-a- r-s-p-n-n k-n b-t-r- k-j k-n-i-a-o- --------------------------------------------- Mi manĝas rostpanon kun butero kaj konfitaĵo. 0
Jeg spiser et smørbrød. Mi m-n-a- ----viĉo-. M_ m_____ s_________ M- m-n-a- s-n-v-ĉ-n- -------------------- Mi manĝas sandviĉon. 0
Jeg spiser et smørbrød med margarin. M--m--------nd-i-on--un-ma-g-ri--. M_ m_____ s________ k__ m_________ M- m-n-a- s-n-v-ĉ-n k-n m-r-a-i-o- ---------------------------------- Mi manĝas sandviĉon kun margarino. 0
Jeg spiser et smørbrød med margarin og tomat. Mi m-nĝa---an-vi-o--k-- m---ar-n--kaj--omatoj. M_ m_____ s________ k__ m________ k__ t_______ M- m-n-a- s-n-v-ĉ-n k-n m-r-a-i-o k-j t-m-t-j- ---------------------------------------------- Mi manĝas sandviĉon kun margarino kaj tomatoj. 0
Vi trenger brød og ris. N- -e---a- --non---- riz--. N_ b______ p____ k__ r_____ N- b-z-n-s p-n-n k-j r-z-n- --------------------------- Ni bezonas panon kaj rizon. 0
Vi trenger fisk og biff. N----zo-a- -i------- --f-----jn. N_ b______ f____ k__ b__________ N- b-z-n-s f-ŝ-n k-j b-f-t-k-j-. -------------------------------- Ni bezonas fiŝon kaj bifstekojn. 0
Vi trenger pizza og spagetti. N- bezona--p--o--k---spag--ojn. N_ b______ p____ k__ s_________ N- b-z-n-s p-c-n k-j s-a-e-o-n- ------------------------------- Ni bezonas picon kaj spagetojn. 0
Hva mer trenger vi? Ki-- ---an-ni b-z---s? K___ a____ n_ b_______ K-o- a-i-n n- b-z-n-s- ---------------------- Kion alian ni bezonas? 0
Vi trenger gulrøtter og tomater til suppen. N- --z--a--k-rot--n --j to-a--jn p-r la -upo. N_ b______ k_______ k__ t_______ p__ l_ s____ N- b-z-n-s k-r-t-j- k-j t-m-t-j- p-r l- s-p-. --------------------------------------------- Ni bezonas karotojn kaj tomatojn por la supo. 0
Hvor er det en matbutikk? Kie-e-----s-pe--a--r-? K__ e____ s___________ K-e e-t-s s-p-r-a-a-o- ---------------------- Kie estas superbazaro? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Georgisk snakkes av om lag 4 millioner mennesker. Det Georgiske språket tilhører det Sør Kaukasiske språk. Det Georgiske Alfabet er skrevet på sitt eget system. Dette skrive systemet har 33 bokstaver. De har samme rekkefølge som det greske alfabetet. Det Georgiske skriftsystem stammer mest sannsynlig fra et Arameisk språk. Typisk for Georgisk er de mange konsonantene som henger sammen. Mange Georgiske ord er derfor veldig vanskelig å uttale for utlendinger. Grammatikken er ikke lett. Det inneholder mange elementer som ikke finnes i noe annet språk. Det Georgiske ordforråd forteller mye om historien til Kaukasus. Inneholder mange ord som er adoptert fra andre språk. Blant disse er Gresk, Persisk, Arabisk, Russisk og Tyrkisk. Men det spesielle med Georgisk er dens lange tradisjon. Georgisk er blant de eldste levende kulturspråk på jorden!