Parlør

no Frukt og matvarer   »   pt Frutos e alimentos

15 [femten]

Frukt og matvarer

Frukt og matvarer

15 [quinze]

Frutos e alimentos

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk portugisisk (PT) Spill Mer
Jeg har et jordbær. E--tenho--m --ra---. E_ t____ u_ m_______ E- t-n-o u- m-r-n-o- -------------------- Eu tenho um morango. 0
Jeg har en kiwi og en melon. E- --n-o um-kiw- - um-m-l--. E_ t____ u_ k___ e u_ m_____ E- t-n-o u- k-w- e u- m-l-o- ---------------------------- Eu tenho um kiwi e um melão. 0
Jeg har en appelsin og en grapefrukt. Eu -enho uma-lar---- - um- -o-anj-. E_ t____ u__ l______ e u__ t_______ E- t-n-o u-a l-r-n-a e u-a t-r-n-a- ----------------------------------- Eu tenho uma laranja e uma toranja. 0
Jeg har et eple og en mango. E- ten-- -ma -----e -ma -a-ga. E_ t____ u__ m___ e u__ m_____ E- t-n-o u-a m-ç- e u-a m-n-a- ------------------------------ Eu tenho uma maçã e uma manga. 0
Jeg har en banan og en ananas. Eu--enho---a--ana-a - -m-a---ás . E_ t____ u__ b_____ e u_ a_____ . E- t-n-o u-a b-n-n- e u- a-a-á- . --------------------------------- Eu tenho uma banana e um ananás . 0
Jeg lager fruktsalat. E- f----uma---lada de-fruta. E_ f___ u__ s_____ d_ f_____ E- f-ç- u-a s-l-d- d- f-u-a- ---------------------------- Eu faço uma salada de fruta. 0
Jeg spiser en toast. E- c--- -ma t-sta / tor-ad-. E_ c___ u__ t____ / t_______ E- c-m- u-a t-s-a / t-r-a-a- ---------------------------- Eu como uma tosta / torrada. 0
Jeg spiser en toast med smør. Eu como-um--tosta / --r--d--co- -an--ig-. E_ c___ u__ t____ / t______ c__ m________ E- c-m- u-a t-s-a / t-r-a-a c-m m-n-e-g-. ----------------------------------------- Eu como uma tosta / torrada com manteiga. 0
Jeg spiser en toast med smør og syltetøy. Eu com- u-a-------- torr--a c-m -a-teiga---d--e. E_ c___ u__ t____ / t______ c__ m_______ e d____ E- c-m- u-a t-s-a / t-r-a-a c-m m-n-e-g- e d-c-. ------------------------------------------------ Eu como uma tosta / torrada com manteiga e doce. 0
Jeg spiser et smørbrød. E--como--ma----d-s. E_ c___ u__ s______ E- c-m- u-a s-n-e-. ------------------- Eu como uma sandes. 0
Jeg spiser et smørbrød med margarin. Eu-com- u-a --n-e----m ma--a---a. E_ c___ u__ s_____ c__ m_________ E- c-m- u-a s-n-e- c-m m-r-a-i-a- --------------------------------- Eu como uma sandes com margarina. 0
Jeg spiser et smørbrød med margarin og tomat. Eu---m---m--san-es-co--m-rg---na -----ate. E_ c___ u__ s_____ c__ m________ e t______ E- c-m- u-a s-n-e- c-m m-r-a-i-a e t-m-t-. ------------------------------------------ Eu como uma sandes com margarina e tomate. 0
Vi trenger brød og ris. Nós pr--isam-s d--p-- e---r--. N__ p_________ d_ p__ e a_____ N-s p-e-i-a-o- d- p-o e a-r-z- ------------------------------ Nós precisamos de pão e arroz. 0
Vi trenger fisk og biff. Nós p-e-is-mo- -------e e -ifes. N__ p_________ d_ p____ e b_____ N-s p-e-i-a-o- d- p-i-e e b-f-s- -------------------------------- Nós precisamos de peixe e bifes. 0
Vi trenger pizza og spagetti. Nós--recis-m---d---iz----e---r-----. N__ p_________ d_ p___ e e__________ N-s p-e-i-a-o- d- p-z- e e-p-r-u-t-. ------------------------------------ Nós precisamos de piza e esparguete. 0
Hva mer trenger vi? Do-que é--ue---ec---m-s m--s? D_ q__ é q__ p_________ m____ D- q-e é q-e p-e-i-a-o- m-i-? ----------------------------- Do que é que precisamos mais? 0
Vi trenger gulrøtter og tomater til suppen. Nó--pr-cisam-s-de ce----a----to----s --r- - s-pa. N__ p_________ d_ c_______ e t______ p___ a s____ N-s p-e-i-a-o- d- c-n-u-a- e t-m-t-s p-r- a s-p-. ------------------------------------------------- Nós precisamos de cenouras e tomates para a sopa. 0
Hvor er det en matbutikk? O--- é -u---- u- supe-m-rcado? O___ é q__ h_ u_ s____________ O-d- é q-e h- u- s-p-r-e-c-d-? ------------------------------ Onde é que há um supermercado? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Georgisk snakkes av om lag 4 millioner mennesker. Det Georgiske språket tilhører det Sør Kaukasiske språk. Det Georgiske Alfabet er skrevet på sitt eget system. Dette skrive systemet har 33 bokstaver. De har samme rekkefølge som det greske alfabetet. Det Georgiske skriftsystem stammer mest sannsynlig fra et Arameisk språk. Typisk for Georgisk er de mange konsonantene som henger sammen. Mange Georgiske ord er derfor veldig vanskelig å uttale for utlendinger. Grammatikken er ikke lett. Det inneholder mange elementer som ikke finnes i noe annet språk. Det Georgiske ordforråd forteller mye om historien til Kaukasus. Inneholder mange ord som er adoptert fra andre språk. Blant disse er Gresk, Persisk, Arabisk, Russisk og Tyrkisk. Men det spesielle med Georgisk er dens lange tradisjon. Georgisk er blant de eldste levende kulturspråk på jorden!