Parlør

no På hotell – ankomst   »   da På hotellet – ankomst

27 [tjuesju]

På hotell – ankomst

På hotell – ankomst

27 [syvogtyve]

På hotellet – ankomst

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk dansk Spill Mer
Har dere et ledig rom? Ha- I--t --di-t vær--s-? H__ I e_ l_____ v_______ H-r I e- l-d-g- v-r-l-e- ------------------------ Har I et ledigt værelse? 0
Jeg har bestilt rom. Jeg -ar -e---l- et-vær-ls-. J__ h__ b______ e_ v_______ J-g h-r b-s-i-t e- v-r-l-e- --------------------------- Jeg har bestilt et værelse. 0
Jeg heter ... Müller. M-t ---n-----ü----. M__ n___ e_ M______ M-t n-v- e- M-l-e-. ------------------- Mit navn er Müller. 0
Jeg trenger et enkeltrom. Jeg-h-r b--g-f-- et -n--ltv-rel--. J__ h__ b___ f__ e_ e_____________ J-g h-r b-u- f-r e- e-k-l-v-r-l-e- ---------------------------------- Jeg har brug for et enkeltværelse. 0
Jeg trenger et dobbeltrom. J-g ha- -ru- -o- e---o-belt---e-s-. J__ h__ b___ f__ e_ d______________ J-g h-r b-u- f-r e- d-b-e-t-æ-e-s-. ----------------------------------- Jeg har brug for et dobbeltværelse. 0
Hva koster rommet per natt? H-ad ------ --re-se--pe--na-? H___ k_____ v_______ p__ n___ H-a- k-s-e- v-r-l-e- p-r n-t- ----------------------------- Hvad koster værelset per nat? 0
Jeg ønsker et rom med bad. Je- -il g-r-- h-ve----vær--se---d ba-. J__ v__ g____ h___ e_ v______ m__ b___ J-g v-l g-r-e h-v- e- v-r-l-e m-d b-d- -------------------------------------- Jeg vil gerne have et værelse med bad. 0
Jeg ønsker et rom med dusj. J-g -i- -er-e-ha----t-væ--l-- me- b-u---a-. J__ v__ g____ h___ e_ v______ m__ b________ J-g v-l g-r-e h-v- e- v-r-l-e m-d b-u-e-a-. ------------------------------------------- Jeg vil gerne have et værelse med brusebad. 0
Kan jeg få se på rommet? Må je- -e-vær-ls--? M_ j__ s_ v________ M- j-g s- v-r-l-e-? ------------------- Må jeg se værelset? 0
Finnes det en garasje? Er---r-en---r-ge? E_ d__ e_ g______ E- d-r e- g-r-g-? ----------------- Er der en garage? 0
Finnes det en safe? E--der-e--pe------b? E_ d__ e_ p_________ E- d-r e- p-n-e-k-b- -------------------- Er der et pengeskab? 0
Finnes det en faks? E- d----n-fax? E_ d__ e_ f___ E- d-r e- f-x- -------------- Er der en fax? 0
Flott, jeg tar rommet. G-d-- -eg-t-g------e-s--. G____ j__ t____ v________ G-d-, j-g t-g-r v-r-l-e-. ------------------------- Godt, jeg tager værelset. 0
Her er nøklene. H-r ----øg---ne. H__ e_ n________ H-r e- n-g-e-n-. ---------------- Her er nøglerne. 0
Her er bagasjen min. He---r --n----a--. H__ e_ m__ b______ H-r e- m-n b-g-g-. ------------------ Her er min bagage. 0
Når er det frokost? Hvor-år-er--e--mo-g-nm-d? H______ e_ d__ m_________ H-o-n-r e- d-r m-r-e-m-d- ------------------------- Hvornår er der morgenmad? 0
Når er det middag? Hvo--å-------r f--k--t? H______ e_ d__ f_______ H-o-n-r e- d-r f-o-o-t- ----------------------- Hvornår er der frokost? 0
Når er det kveldsmat? Hvorn------d-----dd--s---? H______ e_ d__ m__________ H-o-n-r e- d-r m-d-a-s-a-? -------------------------- Hvornår er der middagsmad? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Litauisk er et av de Baltiske språkene. Det snakkes av mer enn 3 millioner mennesker. Disse bor i Litauen, Hviterussland og Polen. Det eneste språket den er beslektet med er Latvisk. Selv om Litauen er et ganske lite land er språket delt inn i mange dialekter. Litauisk er skrevet med latinske bokstaver, og noen spesialtegn. Typisk med dette språket er lange diftonger. Det er også flere varianter av vokaler, du har korte, lange og nasale. Uttalen av Litauisk er ikke vanskelig. Tonefallet er vesentlig mer komplisert, fordi det er fleksibel. Dette vil si at det er basert på den grammatiske formen av ordet. Det er interessant å merke seg det at Litauisk er et veldig gammeldags språk. Det anses som å være det språket som ligner mest på det orginale språket. Dette betyr at det fortsatt er veldig likt det første Indoeuropeiske språk. Hvis du ønsker å vite hvordan våre forfedre snakket, bør du lære deg Litauisk.