Parlør

no Småprat 3   »   da Small Talk 3

22 [tjueto]

Småprat 3

Småprat 3

22 [toogtyve]

Small Talk 3

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk dansk Spill Mer
Røyker du? R-g-- --? R____ d__ R-g-r d-? --------- Ryger du? 0
Jeg gjorde det før. Je--h-r-g------et. J__ h__ g____ d___ J-g h-r g-o-t d-t- ------------------ Jeg har gjort det. 0
Men jeg røyker ikke nå lenger. Me- nu -------e--i-ke me--. M__ n_ r____ j__ i___ m____ M-n n- r-g-r j-g i-k- m-r-. --------------------------- Men nu ryger jeg ikke mere. 0
Forstyrrer det deg at jeg røyker? Ge-e-e---et--i-- ------e-----e-? G______ d__ d___ h___ j__ r_____ G-n-r-r d-t d-g- h-i- j-g r-g-r- -------------------------------- Generer det dig, hvis jeg ryger? 0
Nei da, ikke i det hele tatt. N--,-abs---t---ke. N___ a______ i____ N-j- a-s-l-t i-k-. ------------------ Nej, absolut ikke. 0
Det forstyrrer meg ikke. D---g--erer m----k-e. D__ g______ m__ i____ D-t g-n-r-r m-g i-k-. --------------------- Det generer mig ikke. 0
Skal du drikke noe? T---no-et-at --i---. T__ n____ a_ d______ T-g n-g-t a- d-i-k-. -------------------- Tag noget at drikke. 0
En konjakk? En c--na-? E_ c______ E- c-g-a-? ---------- En cognac? 0
Nei, jeg tar heller en øl. N--,---l--re e- -l. N___ h______ e_ ø__ N-j- h-l-e-e e- ø-. ------------------- Nej, hellere en øl. 0
Reiser du mye? R--ser -u --ge-? R_____ d_ m_____ R-j-e- d- m-g-t- ---------------- Rejser du meget? 0
Ja, det er mest forretningsreiser. Ja, fo- det m-s-e-p- f---etningsr-j-e. J__ f__ d__ m____ p_ f________________ J-, f-r d-t m-s-e p- f-r-e-n-n-s-e-s-. -------------------------------------- Ja, for det meste på forretningsrejse. 0
Men nå er vi på ferie. Men nu----v---å-f----. M__ n_ e_ v_ p_ f_____ M-n n- e- v- p- f-r-e- ---------------------- Men nu er vi på ferie. 0
Så varmt det var! Hv-- -r h---var-t! H___ e_ h__ v_____ H-o- e- h-r v-r-t- ------------------ Hvor er her varmt! 0
Ja, i dag er det virkelig varmt. Ja- i-d---er --t virkelig-v-r--. J__ i d__ e_ d__ v_______ v_____ J-, i d-g e- d-t v-r-e-i- v-r-t- -------------------------------- Ja, i dag er det virkelig varmt. 0
La oss gå ut på balkongen. L-- ----å u- ---a-t-n--. L__ o_ g_ u_ p_ a_______ L-d o- g- u- p- a-t-n-n- ------------------------ Lad os gå ud på altanen. 0
I morgen er det fest her. I--o-ge---r---- -e-t. I m_____ e_ h__ f____ I m-r-e- e- h-r f-s-. --------------------- I morgen er her fest. 0
Kommer dere også? Ko-me- -u-og--? K_____ d_ o____ K-m-e- d- o-s-? --------------- Kommer du også? 0
Ja, vi er invitert, vi også . Ja, v--e- o-så-in--te-e-. J__ v_ e_ o___ i_________ J-, v- e- o-s- i-v-t-r-t- ------------------------- Ja, vi er også inviteret. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Kannada er et Dravidisk språk. Disse språkene snakkes hovedsakelig i Sør-India. Kannada er ikke i slekt med Indoariske språk som brukes i Nord-India. Kannada er morsmål for ca. 40 millioner mennesker. Det er kjent som et av de 22 nasjonale språk i India. Kannada er et agglutinerende språk. Det vil si at grammatiske funksjoner er uttrykt av endelser. Språket er delt opp i fire regionale dialekt grupper. Dialektene indikerer hvor en person kommer fra. I tillegg kan man se hvilken sosial klasse de tilhører. Muntlig og skriftlig Kannada er veldig forskjellig. Og som mange andre Indiske språk har Kannada sitt eget skriftsystem. Det er et hybrid av alfabet og språkform. Det består av mange runde tegn, noe som er kjent i Sør-Indiske skriftformer. Det veldig mye morsomt ved å lære dette språket, mange vakre bokstaver.