Parlør

no På hotell – ankomst   »   lv Viesnīcā – ierašanās

27 [tjuesju]

På hotell – ankomst

På hotell – ankomst

27 [divdesmit septiņi]

Viesnīcā – ierašanās

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk latvisk Spill Mer
Har dere et ledig rom? V---Ju-- ir -r-va-ist-b-? V__ J___ i_ b____ i______ V-i J-m- i- b-ī-a i-t-b-? ------------------------- Vai Jums ir brīva istaba? 0
Jeg har bestilt rom. Es----u r--erv---s---s-a-u. E_ e___ r__________ i______ E- e-m- r-z-r-ē-u-i i-t-b-. --------------------------- Es esmu rezervējusi istabu. 0
Jeg heter ... Müller. Ma-i---uc M-ll--e. M___ s___ M_______ M-n- s-u- M-l-e-e- ------------------ Mani sauc Millere. 0
Jeg trenger et enkeltrom. Ma- ir nep-----š-ma -----ie-īga---tab-. M__ i_ n___________ v__________ i______ M-n i- n-p-e-i-š-m- v-e-v-e-ī-a i-t-b-. --------------------------------------- Man ir nepieciešama vienvietīga istaba. 0
Jeg trenger et dobbeltrom. M-n-ir-ne-i--i---ma--iv------- -s-ab-. M__ i_ n___________ d_________ i______ M-n i- n-p-e-i-š-m- d-v-i-t-g- i-t-b-. -------------------------------------- Man ir nepieciešama divvietīga istaba. 0
Hva koster rommet per natt? C-k m--sā-ista-a --r -i--u-n-kt-? C__ m____ i_____ p__ v____ n_____ C-k m-k-ā i-t-b- p-r v-e-u n-k-i- --------------------------------- Cik maksā istaba par vienu nakti? 0
Jeg ønsker et rom med bad. Es -ē-o- i-t--- -- v----. E_ v____ i_____ a_ v_____ E- v-l-s i-t-b- a- v-n-u- ------------------------- Es vēlos istabu ar vannu. 0
Jeg ønsker et rom med dusj. E- -ēlo--i----u--r-du-u. E_ v____ i_____ a_ d____ E- v-l-s i-t-b- a- d-š-. ------------------------ Es vēlos istabu ar dušu. 0
Kan jeg få se på rommet? V-i-es-va-------a-īt-i-ta--? V__ e_ v___ a_______ i______ V-i e- v-r- a-s-a-ī- i-t-b-? ---------------------------- Vai es varu apskatīt istabu? 0
Finnes det en garasje? Va---e-i- ga--ž-? V__ t_ i_ g______ V-i t- i- g-r-ž-? ----------------- Vai te ir garāža? 0
Finnes det en safe? Vai-t- i- -----? V__ t_ i_ s_____ V-i t- i- s-i-s- ---------------- Vai te ir seifs? 0
Finnes det en faks? V-i ----r---ks-? V__ t_ i_ f_____ V-i t- i- f-k-s- ---------------- Vai te ir fakss? 0
Flott, jeg tar rommet. La-----s --m-u -- -st-b-. L____ e_ ņ____ š_ i______ L-b-, e- ņ-m-u š- i-t-b-. ------------------------- Labi, es ņemšu šo istabu. 0
Her er nøklene. Te -r -t---g--. T_ i_ a________ T- i- a-s-ē-a-. --------------- Te ir atslēgas. 0
Her er bagasjen min. Te-i---an- b-g---. T_ i_ m___ b______ T- i- m-n- b-g-ž-. ------------------ Te ir mana bagāža. 0
Når er det frokost? C-----ir--r-kas--s? C____ i_ b_________ C-k-s i- b-o-a-t-s- ------------------- Cikos ir brokastis? 0
Når er det middag? Ci-os-ir ---di--as? C____ i_ p_________ C-k-s i- p-s-i-n-s- ------------------- Cikos ir pusdienas? 0
Når er det kveldsmat? Cikos ir ---ar--as? C____ i_ v_________ C-k-s i- v-k-r-ņ-s- ------------------- Cikos ir vakariņas? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Litauisk er et av de Baltiske språkene. Det snakkes av mer enn 3 millioner mennesker. Disse bor i Litauen, Hviterussland og Polen. Det eneste språket den er beslektet med er Latvisk. Selv om Litauen er et ganske lite land er språket delt inn i mange dialekter. Litauisk er skrevet med latinske bokstaver, og noen spesialtegn. Typisk med dette språket er lange diftonger. Det er også flere varianter av vokaler, du har korte, lange og nasale. Uttalen av Litauisk er ikke vanskelig. Tonefallet er vesentlig mer komplisert, fordi det er fleksibel. Dette vil si at det er basert på den grammatiske formen av ordet. Det er interessant å merke seg det at Litauisk er et veldig gammeldags språk. Det anses som å være det språket som ligner mest på det orginale språket. Dette betyr at det fortsatt er veldig likt det første Indoeuropeiske språk. Hvis du ønsker å vite hvordan våre forfedre snakket, bør du lære deg Litauisk.