Rozmówki

pl Sprzątanie domu   »   uk Прибирання в домі

18 [osiemnaście]

Sprzątanie domu

Sprzątanie domu

18 [вісімнадцять]

18 [visimnadtsyatʹ]

Прибирання в домі

[Prybyrannya v domi]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski ukraiński Bawić się Więcej
Dzisiaj jest sobota. Сь----ні---бот-. Сьогодні субота. С-о-о-н- с-б-т-. ---------------- Сьогодні субота. 0
S-oh--ni-s-b---. Sʹohodni subota. S-o-o-n- s-b-t-. ---------------- Sʹohodni subota.
Dzisiaj mamy czas. Сьо-одн- м--м--мо-час. Сьогодні ми маємо час. С-о-о-н- м- м-є-о ч-с- ---------------------- Сьогодні ми маємо час. 0
S-o---n- -y---yem- c---. Sʹohodni my mayemo chas. S-o-o-n- m- m-y-m- c-a-. ------------------------ Sʹohodni my mayemo chas.
Dzisiaj sprzątamy mieszkanie. Сь-год--------иб-р-ємо-кв-рти-у. Сьогодні ми прибираємо квартиру. С-о-о-н- м- п-и-и-а-м- к-а-т-р-. -------------------------------- Сьогодні ми прибираємо квартиру. 0
S-o-od-i my-pr---ray--o --a-tyru. Sʹohodni my prybyrayemo kvartyru. S-o-o-n- m- p-y-y-a-e-o k-a-t-r-. --------------------------------- Sʹohodni my prybyrayemo kvartyru.
(Ja) Sprzątam łazienkę. Я -ри-ир-ю-в--н- -------. Я прибираю ванну кімнату. Я п-и-и-а- в-н-у к-м-а-у- ------------------------- Я прибираю ванну кімнату. 0
YA pr-b-r-yu-------k-mnatu. YA prybyrayu vannu kimnatu. Y- p-y-y-a-u v-n-u k-m-a-u- --------------------------- YA prybyrayu vannu kimnatu.
Mój mąż myje samochód. М-й ч-л---- миє --то-о--л-. Мій чоловік миє автомобіль. М-й ч-л-в-к м-є а-т-м-б-л-. --------------------------- Мій чоловік миє автомобіль. 0
M-y̆--h---vik-m--- a------i--. Miy- cholovik myye avtomobilʹ. M-y- c-o-o-i- m-y- a-t-m-b-l-. ------------------------------ Miy̆ cholovik myye avtomobilʹ.
Dzieci czyszczą rowery. Д--и--и----- -е-ос-пед-. Діти чистять велосипеди. Д-т- ч-с-я-ь в-л-с-п-д-. ------------------------ Діти чистять велосипеди. 0
D-t--ch-st-at--v----y--dy. Dity chystyatʹ velosypedy. D-t- c-y-t-a-ʹ v-l-s-p-d-. -------------------------- Dity chystyatʹ velosypedy.
Babcia podlewa kwiaty. Б-бу---п-лив-є-кв---. Бабуся поливає квіти. Б-б-с- п-л-в-є к-і-и- --------------------- Бабуся поливає квіти. 0
Ba--sy----l-vaye ---ty. Babusya polyvaye kvity. B-b-s-a p-l-v-y- k-i-y- ----------------------- Babusya polyvaye kvity.
Dzieci sprzątają pokój dziecięcy. Д----п--б--ають---т----к--н---. Діти прибирають дитячу кімнату. Д-т- п-и-и-а-т- д-т-ч- к-м-а-у- ------------------------------- Діти прибирають дитячу кімнату. 0
D--y-pr-b---y-tʹ--yt---hu ----a--. Dity prybyrayutʹ dytyachu kimnatu. D-t- p-y-y-a-u-ʹ d-t-a-h- k-m-a-u- ---------------------------------- Dity prybyrayutʹ dytyachu kimnatu.
Mój mąż robi porządek na swoim biurku. Мій чол--ік--р--и-ає ---й --сь--в---с-іл. Мій чоловік прибирає свій письмовий стіл. М-й ч-л-в-к п-и-и-а- с-і- п-с-м-в-й с-і-. ----------------------------------------- Мій чоловік прибирає свій письмовий стіл. 0
Miy̆ ----ov-- p--by--ye--viy̆---sʹ-ovyy̆--til. Miy- cholovik prybyraye sviy- pysʹmovyy- stil. M-y- c-o-o-i- p-y-y-a-e s-i-̆ p-s-m-v-y- s-i-. ---------------------------------------------- Miy̆ cholovik prybyraye sviy̆ pysʹmovyy̆ stil.
(Ja) Wkładam pranie do pralki. Я к-а-- -----ну-в-п---ьн- ма-ину. Я кладу білизну в пральну машину. Я к-а-у б-л-з-у в п-а-ь-у м-ш-н-. --------------------------------- Я кладу білизну в пральну машину. 0
Y- kladu b--yz---v pra-ʹnu ma-hyn-. YA kladu bilyznu v pralʹnu mashynu. Y- k-a-u b-l-z-u v p-a-ʹ-u m-s-y-u- ----------------------------------- YA kladu bilyznu v pralʹnu mashynu.
(Ja) Wieszam pranie. Я--ішаю б---зну. Я вішаю білизну. Я в-ш-ю б-л-з-у- ---------------- Я вішаю білизну. 0
YA--ish--u -ily-n-. YA vishayu bilyznu. Y- v-s-a-u b-l-z-u- ------------------- YA vishayu bilyznu.
(Ja) Prasuję pranie. Я-п-ас----іли---. Я прасую білизну. Я п-а-у- б-л-з-у- ----------------- Я прасую білизну. 0
Y--pr-s--- b--yz--. YA prasuyu bilyznu. Y- p-a-u-u b-l-z-u- ------------------- YA prasuyu bilyznu.
Okna są brudne. В-к-а-б---ні. Вікна брудні. В-к-а б-у-н-. ------------- Вікна брудні. 0
Vi----b-----. Vikna brudni. V-k-a b-u-n-. ------------- Vikna brudni.
Podłoga jest brudna. Підл-га б--д-а. Підлога брудна. П-д-о-а б-у-н-. --------------- Підлога брудна. 0
P--l--a bru-n-. Pidloha brudna. P-d-o-a b-u-n-. --------------- Pidloha brudna.
Naczynia są brudne. Пос-д-б-уд---. Посуд брудний. П-с-д б-у-н-й- -------------- Посуд брудний. 0
Pos---b--dny-̆. Posud brudnyy-. P-s-d b-u-n-y-. --------------- Posud brudnyy̆.
Kto umyje okna? Хт- м-є в-к--? Хто миє вікна? Х-о м-є в-к-а- -------------- Хто миє вікна? 0
K-t- myy--vikna? Khto myye vikna? K-t- m-y- v-k-a- ---------------- Khto myye vikna?
Kto odkurzy? Хто пил--оси-ь? Хто пилoсосить? Х-о п-л-с-с-т-? --------------- Хто пилoсосить? 0
K-t--pyl-s---tʹ? Khto pylososytʹ? K-t- p-l-s-s-t-? ---------------- Khto pylososytʹ?
Kto pozmywa naczynia? Х-о--и- --суд? Хто миє посуд? Х-о м-є п-с-д- -------------- Хто миє посуд? 0
K-to-myye----u-? Khto myye posud? K-t- m-y- p-s-d- ---------------- Khto myye posud?

Wczesne uczenie

Języki obce stają się coraz ważniejsze. Dotyczy to również życia zawodowego. Liczba ludzi, którzy uczą się języka obcego, wzrasta. Również wielu rodziców chciałoby, żeby ich dzieci uczyły się języków. Najlepiej już od młodych lat. Na świecie istnieje już wiele międzynarodowych szkół podstawowych. Rónież na wielojęzyczne przedszkola jest ciągłe zapotrzebowanie. Tak wczesne rozpoczęcie nauki ma wiele korzyści. Jest to spowodowane rozwojem naszego mózgu. Do 4. roku życia tworzą się w mózgu struktury językowe. Te sieci neuronowe pomagają nam w procesie uczenia. Później nowe struktury tworzą się gorzej. Starsze dzieci i dorośli uczą się języków o wiele trudniej. Dlatego powinniśmy aktywnie wspierać wczesny rozwój naszego mózgu. Krótko mówiąc: im wcześniej , tym lepiej. Są jednak ludzie, którzy krytykują wczesną naukę. Obawiają się, że wielojęzyczność zbyt wiele wymaga od małych dzieci. Poza tym istnieje ryzyko, że nie nauczą się prawidłowo żadnego języka. Z naukowego punktu widzenia te wątpliwości są jednak nieuzasadnione. Większość lingwistów i neuropsychologów jest optymistyczna. Ich badania na ten temat wykazują pozytywne wyniki. Dzieci najczęściej dobrze się bawią na zajęciach językowych. A kiedy uczą się języków, zastanawiają się też nad nim. Dlatego przez języki obce poznają też swój język ojczysty. Z takiej wiedzy o języku czerpią potem korzyści przez całe życie. Być może jest nawet lepiej zaczynać od trudnych języków. Wtedy mózg dzieci uczy się szybko i intuicyjnie. To, czy zapamięta hello, ciao czy néih hóu jest mu całkiem obojętne!
Czy wiedziałeś?
Język hindi należy do języków indoaryjskich. Mówi się w nim w większości państw Indii Północnych i Środkowych. Jest blisko spokrewniony z językiem urdu,w którym mówi się głównie w Pakistanie. W zasadzie te dwa języki są prawie identyczne. Istotną różnicę widać w piśmie. W hindi stosuje się pismo dewanagari. Natomiast w urdu używa się arabskiego systemu znaków. Charakterystyczne dla hindi są liczne dialekty. Ze względu na wielkość państw częściowo różnią się one od siebie w znacznym stopniu. Hindi jest językiem ojczystym dla 370 milionów ludzi. Do tego dochodzi dodatkowo co najmniej 150 milionów ludzi, którzy znają hindi jako drugi język. Dzięki temu hindi należy do najczęściej używanych języków świata. Po chińskim zajmuje drugie miejsce. Jest więc przed hiszpańskim i angielskim! A znaczenie Indii w świecie gwałtownie rośnie!