Rozmówki

pl Mini-rozmówki 1   »   be Гутарка 1

20 [dwadzieścia]

Mini-rozmówki 1

Mini-rozmówki 1

20 [дваццаць]

20 [dvatstsats’]

Гутарка 1

[Gutarka 1]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski białoruski Bawić się Więcej
Proszę się rozgościć! Сяда-це- к-л- л-ск-! Сядайце, калі ласка! С-д-й-е- к-л- л-с-а- -------------------- Сядайце, калі ласка! 0
Sy-d---s-, k--і la-k-! Syadaytse, kalі laska! S-a-a-t-e- k-l- l-s-a- ---------------------- Syadaytse, kalі laska!
Proszę czuć się jak u siebie w domu! А-чу--й-- -я---я- дома! Адчувайце сябе як дома! А-ч-в-й-е с-б- я- д-м-! ----------------------- Адчувайце сябе як дома! 0
Ad-huv-yts---y-be-y-k doma! Adchuvaytse syabe yak doma! A-c-u-a-t-e s-a-e y-k d-m-! --------------------------- Adchuvaytse syabe yak doma!
Czego się pan / pani napije? Ш-о-жа-аеце в-п--ь? Што жадаеце выпіць? Ш-о ж-д-е-е в-п-ц-? ------------------- Што жадаеце выпіць? 0
Sh-o-zh-d---s- -yp-t-’? Shto zhadaetse vypіts’? S-t- z-a-a-t-e v-p-t-’- ----------------------- Shto zhadaetse vypіts’?
Lubi pan / pani muzykę? В--л-б-ц----зыку? Вы любіце музыку? В- л-б-ц- м-з-к-? ----------------- Вы любіце музыку? 0
V--lyub-t-- ---y--? Vy lyubіtse muzyku? V- l-u-і-s- m-z-k-? ------------------- Vy lyubіtse muzyku?
Lubię muzykę klasyczną. М-е -адаба-цца-кл-с--н-я---з-к-. Мне падабаецца класічная музыка. М-е п-д-б-е-ц- к-а-і-н-я м-з-к-. -------------------------------- Мне падабаецца класічная музыка. 0
Mn- padab---s-sa --a--c--aya -u-yka. Mne padabaetstsa klasіchnaya muzyka. M-e p-d-b-e-s-s- k-a-і-h-a-a m-z-k-. ------------------------------------ Mne padabaetstsa klasіchnaya muzyka.
Tu są moje płyty. Во-ь-мае кам--к---ыс--. Вось мае кампакт-дыскі. В-с- м-е к-м-а-т-д-с-і- ----------------------- Вось мае кампакт-дыскі. 0
Vo-’-mae-----a---d-s-і. Vos’ mae kampakt-dyskі. V-s- m-e k-m-a-t-d-s-і- ----------------------- Vos’ mae kampakt-dyskі.
Gra pan / pani na jakimś instrumencie? Вы iг-аеце -- ---м----у--ь м-з-ч-ы- -нст-уме-ц-? Вы iграеце на якім-небудзь музычным інструменце? В- i-р-е-е н- я-і---е-у-з- м-з-ч-ы- і-с-р-м-н-е- ------------------------------------------------ Вы iграеце на якім-небудзь музычным інструменце? 0
V- --r-e----n- -a-іm--e-udz- -uz--hn-m -n--ru--nts-? Vy igraetse na yakіm-nebudz’ muzychnym іnstrumentse? V- i-r-e-s- n- y-k-m-n-b-d-’ m-z-c-n-m і-s-r-m-n-s-? ---------------------------------------------------- Vy igraetse na yakіm-nebudz’ muzychnym іnstrumentse?
To jest moja gitara. Вось-мая -іт-ра. Вось мая гітара. В-с- м-я г-т-р-. ---------------- Вось мая гітара. 0
Vos’ -aya-gі-ar-. Vos’ maya gіtara. V-s- m-y- g-t-r-. ----------------- Vos’ maya gіtara.
Lubi pan / pani śpiewać? В---юбі-е--пяв---? Вы любіце спяваць? В- л-б-ц- с-я-а-ь- ------------------ Вы любіце спяваць? 0
Vy -y---tse -p-a-at--? Vy lyubіtse spyavats’? V- l-u-і-s- s-y-v-t-’- ---------------------- Vy lyubіtse spyavats’?
Ma pan / pani dzieci? У -ас-ё--ь-д---і? У Вас ёсць дзеці? У В-с ё-ц- д-е-і- ----------------- У Вас ёсць дзеці? 0
U-V-------s’--z---і? U Vas yosts’ dzetsі? U V-s y-s-s- d-e-s-? -------------------- U Vas yosts’ dzetsі?
Ma pan / pani psa? У------сц- -а-ак-? У Вас ёсць сабака? У В-с ё-ц- с-б-к-? ------------------ У Вас ёсць сабака? 0
U --s y-sts’-saba--? U Vas yosts’ sabaka? U V-s y-s-s- s-b-k-? -------------------- U Vas yosts’ sabaka?
Ma pan / pani kota? У-В-с--с------? У Вас ёсць кот? У В-с ё-ц- к-т- --------------- У Вас ёсць кот? 0
U---- y-sts’-kot? U Vas yosts’ kot? U V-s y-s-s- k-t- ----------------- U Vas yosts’ kot?
To są moje książki. Во-- м-- -н-ж-і. Вось мае кніжкі. В-с- м-е к-і-к-. ---------------- Вось мае кніжкі. 0
Vo-’--a- --і-hk-. Vos’ mae knіzhkі. V-s- m-e k-і-h-і- ----------------- Vos’ mae knіzhkі.
Właśnie czytam tę książkę. Ц-п-р - чыт----эт-ю-кнігу. Цяпер я чытаю гэтую кнігу. Ц-п-р я ч-т-ю г-т-ю к-і-у- -------------------------- Цяпер я чытаю гэтую кнігу. 0
T--ape---a ---tay----t-yu kn--u. Tsyaper ya chytayu getuyu knіgu. T-y-p-r y- c-y-a-u g-t-y- k-і-u- -------------------------------- Tsyaper ya chytayu getuyu knіgu.
Lubi pan / pani czytać? Шт- В- -ю--ц- чы--ць? Што Вы любіце чытаць? Ш-о В- л-б-ц- ч-т-ц-? --------------------- Што Вы любіце чытаць? 0
S--o----l--bіts---h---t--? Shto Vy lyubіtse chytats’? S-t- V- l-u-і-s- c-y-a-s-? -------------------------- Shto Vy lyubіtse chytats’?
Lubi pan / pani chodzić na koncerty? Вы-х--зіц- на---нц-рт-? Вы ходзіце на канцэрты? В- х-д-і-е н- к-н-э-т-? ----------------------- Вы ходзіце на канцэрты? 0
V- -ho---t-e-n--kants-rt-? Vy khodzіtse na kantserty? V- k-o-z-t-e n- k-n-s-r-y- -------------------------- Vy khodzіtse na kantserty?
Lubi pan / pani chodzić do teatru? В- х-дз-це-ў -э--р? Вы ходзіце ў тэатр? В- х-д-і-е ў т-а-р- ------------------- Вы ходзіце ў тэатр? 0
Vy--h-d-іt-- - t-atr? Vy khodzіtse u teatr? V- k-o-z-t-e u t-a-r- --------------------- Vy khodzіtse u teatr?
Lubi pan / pani chodzić do opery? Вы--о-зі---- -п--у? Вы ходзіце ў оперу? В- х-д-і-е ў о-е-у- ------------------- Вы ходзіце ў оперу? 0
Vy -ho--іt---u -pe--? Vy khodzіtse u operu? V- k-o-z-t-e u o-e-u- --------------------- Vy khodzіtse u operu?

Język matczyny? Język ojczysty!

Od kogo uczyłeś się jako dziecko swojego języka? Na pewno odpowiesz: od mamy! Tak myśli większość ludzi na świecie. Pojęcie języka matczynego istnieje prawie we wszystkich krajach. Znają je zarówno Anglicy, jak i Chińczycy. Może dlatego, że matki spędzają więcej czasu z dziećmi. Nowe badania dochodzą jednak do innych wniosków. Pokazują, że nasz język to język naszych ojców. Naukowcy badali genom i języki narodów mieszanych. W tych krajach rodzice pochodzili z różnych kultur. Narody te powstały przed tysiącami lat. Przyczyną tego były duże ruchy migracyjne. Zespół cech dziedzicznych tych narodów został poddany analizie genetycznej. Następnie został porównany z językiem narodu. Większość narodów mówi językiem swoich męskich przodków. Oznacza to, że językiem kraju jest ten, który należy do chromosomu Y. Mężczyźni zabrali zatem swój język do obcych krajów. A tam kobiety przejęły nowy język mężczyzn. Ale również dzisiaj ojcowie mają jeszcze duży wpływ na nasz język. Małe dzieci przy uczeniu zorientowane są bowiem na język swoich ojców. Ojcowie rozmawiają o wiele mniej ze swoimi dziećmi. Męska składnia jest też prostsza od żeńskiej. Przez to język ojców jest bardziej odpowiedni dla dziecka. Nie przeciąża ich i jest łatwiejszy do nauki. Dlatego w mówieniu dzieci chętniej naśladują ojców niż mamy. Później jednak język dziecka kształtuje słownictwo matki. W ten sposób na nasz język ma wpływ zarówno mama, jak i tata. Musiałby się więc nazywać językiem rodzicielskim!
Czy wiedziałeś?
Język włoski należy do języków romańskich. Oznacza to, że powstał z łaciny. Jest językiem ojczystym dla około 70 milionów ludzi. Większość z nich mieszka we Włoszech. Ale również na Słowenii i Chorwacji mówi się po włosku. Wcześniej przez politykę kolonialną język dotarł aż do Afryki. W Libii, Somalii i w Erytrei do dzisiaj wiele starszych ludzi rozumie język włoski. Również liczni emigranci przenoszą ten język do swojego nowego kraju. Głównie w Ameryce Południowej jest wiele gmin, gdzie mówi się po włosku. Często włoski mieszał się tam z hiszpańskim, tworząc nowy język. Cechą charakterystyczną języka włoskiego są różne liczne dialekty. Niektórzy językoznawcy mówią tu nawet o oddzielnych językach. Ortografia włoskiego nie jest trudna, dostosowana jest do wymowy. Dla wielu włoski jest najpiękniejszym językiem świata! Może dlatego, że jest językiem muzyki, mody i dobrej kuchni?