Rozmówki

pl Pytania – przeszłość 1   »   be Пытанні – прошлы час 1

85 [osiemdziesiąt pięć]

Pytania – przeszłość 1

Pytania – przeszłość 1

85 [восемдзесят пяць]

85 [vosemdzesyat pyats’]

Пытанні – прошлы час 1

[Pytannі – proshly chas 1]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski białoruski Bawić się Więcej
Ile pan wypił / pani wypiła? Кол-кі Вы-в-пі-і? Колькі Вы выпілі? К-л-к- В- в-п-л-? ----------------- Колькі Вы выпілі? 0
Ko-’kі-Vy vyp---? Kol’kі Vy vypіlі? K-l-k- V- v-p-l-? ----------------- Kol’kі Vy vypіlі?
Ile pan pracował / pani pracowała? К-л-кі-Вы --а-ав---? Колькі Вы працавалі? К-л-к- В- п-а-а-а-і- -------------------- Колькі Вы працавалі? 0
Ko-----Vy-p--t--v-lі? Kol’kі Vy pratsavalі? K-l-k- V- p-a-s-v-l-? --------------------- Kol’kі Vy pratsavalі?
Ile pan pisał / pani pisała? Коль-і -ы напі-а--? Колькі Вы напісалі? К-л-к- В- н-п-с-л-? ------------------- Колькі Вы напісалі? 0
Ko--k- V--n-pіsalі? Kol’kі Vy napіsalі? K-l-k- V- n-p-s-l-? ------------------- Kol’kі Vy napіsalі?
Jak pan spał / pani spała? Я---- сп-л-? Як Вы спалі? Я- В- с-а-і- ------------ Як Вы спалі? 0
Y---V--spal-? Yak Vy spalі? Y-k V- s-a-і- ------------- Yak Vy spalі?
Jak pan zdał / pani zdała ten egzamin? Як----з-ал--эк-а-е-? Як Вы здалі экзамен? Я- В- з-а-і э-з-м-н- -------------------- Як Вы здалі экзамен? 0
Ya- Vy z--lі e------? Yak Vy zdalі ekzamen? Y-k V- z-a-і e-z-m-n- --------------------- Yak Vy zdalі ekzamen?
Jak pan odnalazł / pani odnalazła drogę? Я---ы-з-а--л--шл-х? Як Вы знайшлі шлях? Я- В- з-а-ш-і ш-я-? ------------------- Як Вы знайшлі шлях? 0
Yak-V- -n-ys--і--hl--kh? Yak Vy znayshlі shlyakh? Y-k V- z-a-s-l- s-l-a-h- ------------------------ Yak Vy znayshlі shlyakh?
Z kim pan rozmawiał / pani rozmawiała? З к-м Вы---з-а--ялі? З кім Вы размаўлялі? З к-м В- р-з-а-л-л-? -------------------- З кім Вы размаўлялі? 0
Z-kі- -y ra--a-l-alі? Z kіm Vy razmaulyalі? Z k-m V- r-z-a-l-a-і- --------------------- Z kіm Vy razmaulyalі?
Z kim się pan umówił / pani umówiła? З-кім--- дам-в-ліся? З кім Вы дамовіліся? З к-м В- д-м-в-л-с-? -------------------- З кім Вы дамовіліся? 0
Z -і- V- -----іlіs-a? Z kіm Vy damovіlіsya? Z k-m V- d-m-v-l-s-a- --------------------- Z kіm Vy damovіlіsya?
Z kim świętował pan / świętowała pani urodziny? З--і- Вы ---тк----і -з--- на--дз--аў? З кім Вы святкавалі дзень народзінаў? З к-м В- с-я-к-в-л- д-е-ь н-р-д-і-а-? ------------------------------------- З кім Вы святкавалі дзень народзінаў? 0
Z --m--y sv-----valі -ze-’ --ro--іn--? Z kіm Vy svyatkavalі dzen’ narodzіnau? Z k-m V- s-y-t-a-a-і d-e-’ n-r-d-і-a-? -------------------------------------- Z kіm Vy svyatkavalі dzen’ narodzіnau?
Gdzie pan był / pani była? Дз- В----л-? Дзе Вы былі? Д-е В- б-л-? ------------ Дзе Вы былі? 0
Dze--y by--? Dze Vy bylі? D-e V- b-l-? ------------ Dze Vy bylі?
Gdzie pan mieszkał / pani mieszkała? Д-е -------? Дзе Вы жылі? Д-е В- ж-л-? ------------ Дзе Вы жылі? 0
Dze -----y-і? Dze Vy zhylі? D-e V- z-y-і- ------------- Dze Vy zhylі?
Gdzie pan pracował / pani pracowała? Д-- Вы----ц-в-лі? Дзе Вы працавалі? Д-е В- п-а-а-а-і- ----------------- Дзе Вы працавалі? 0
D-e--y----t--v--і? Dze Vy pratsavalі? D-e V- p-a-s-v-l-? ------------------ Dze Vy pratsavalі?
Co pan polecił / pani poleciła? Што Вы п-ра-л-? Што Вы параілі? Ш-о В- п-р-і-і- --------------- Што Вы параілі? 0
S--o ---pa-----? Shto Vy paraіlі? S-t- V- p-r-і-і- ---------------- Shto Vy paraіlі?
Co pan jadł / pani jadła? Ш-о--- --е--? Што Вы з’елі? Ш-о В- з-е-і- ------------- Што Вы з’елі? 0
S-to -y z---і? Shto Vy z’elі? S-t- V- z-e-і- -------------- Shto Vy z’elі?
O czym się pan dowiedział / pani dowiedziała? Ш-о--ы-да-ед-л-с-? Што Вы даведаліся? Ш-о В- д-в-д-л-с-? ------------------ Што Вы даведаліся? 0
S----Vy-da-eda-іs--? Shto Vy davedalіsya? S-t- V- d-v-d-l-s-a- -------------------- Shto Vy davedalіsya?
Jak szybko pan jechał / pani jechała? Я--х---а-В- еха-і? Як хутка Вы ехалі? Я- х-т-а В- е-а-і- ------------------ Як хутка Вы ехалі? 0
Y-k---utk------e-ha-і? Yak khutka Vy yekhalі? Y-k k-u-k- V- y-k-a-і- ---------------------- Yak khutka Vy yekhalі?
Jak długo pan leciał / pani leciała? Я--доўг- Вы ----л-? Як доўга Вы ляцелі? Я- д-ў-а В- л-ц-л-? ------------------- Як доўга Вы ляцелі? 0
Yak-do--a Vy lya--elі? Yak douga Vy lyatselі? Y-k d-u-a V- l-a-s-l-? ---------------------- Yak douga Vy lyatselі?
Jak wysoko pan skoczył / pani skoczyła? Я- в-с-ка--- ск-кн-лі? Як высока Вы скокнулі? Я- в-с-к- В- с-о-н-л-? ---------------------- Як высока Вы скокнулі? 0
Y-k-v---ka-V--s---n--і? Yak vysoka Vy skoknulі? Y-k v-s-k- V- s-o-n-l-? ----------------------- Yak vysoka Vy skoknulі?

Języki afrykańskie

W Afryce mówi się wieloma różnymi językami. Na żadnym innym kontynencie nie ma tak dużo różnych języków. Różnorodność języków afrykańskich jest imponująca. Ocenia się, że istnieje około 2 000 afrykańskich języków. Te języki nie są jednak do siebie podobne. Wręcz przeciwnie - często są one nawet całkiem różne! Języki Afryki należą do czterech różnych rodzin językowych. Niektóre języki afrykańskie mają cechy wyjątkowe na całym świecie. Są na przykład głoski, których cudzoziemcy nie mogą powtórzyć. Granice państw w Afryce nie zawsze wyznaczają granice językowe. W niektórych regionach jest bardzo dużo różnych języków. W Tanzanii mówi się na przykład językami ze wszystkich czterech rodzin. Wyjątek wśród języków afrykańskich stanowi język afrikaans. Język ten powstał w czasach kolonialnych. Wówczas spotykali się ludzie z różnych kontynentów. Przybywali z Afryki, Europy i Azji. Przez te kontakty rozwinął się nowy język. Afrikaans pokazuje wpływy z wielu języków. Najbardziej jednak spokrewniony jest z niderlandzkim. Dzisiaj językiem afrikaans mówi się przede wszystkim w Afryce Południowej i Namibii. Wyjątkowym językiem afrykańskim jest język bębnowy. Za pomocą bębnów może być przesłana teoretycznie każda wiadomość. Języki, które emituje się przez bębny to języki tonowe. Znaczenie słów czy sylab zależy od wysokości tonów. Oznacza to, że tony muszą być imitowane przez bębny. Język emitowany bębnami jest rozumiany w Afryce już przez dzieci. I jest bardzo efektywny… Można go usłyszeć do 12 kilometrów!