в--і---і-м-л-н--і
в_____ і м_______
в-л-к- і м-л-н-к-
-----------------
вялікі і маленькі 0 vy-lі---і m-l-n’kіv______ і m_______v-a-і-і і m-l-n-k-------------------vyalіkі і malen’kі
цём---і-с-е--ы
ц____ і с_____
ц-м-ы і с-е-л-
--------------
цёмны і светлы 0 t-em-y - sv--lyt_____ і s_____t-e-n- і s-e-l----------------tsemny і svetly
пр----ы-і бр---і
п______ і б_____
п-ы-о-ы і б-ы-к-
----------------
прыгожы і брыдкі 0 p--goz-- і--r---іp_______ і b_____p-y-o-h- і b-y-k------------------prygozhy і brydkі
Coraz więcej ludzi dorasta w dwóch językach.
Potrafią mówić więcej niż jednym językiem.
Wielu z tych ludzi często zamienia języki.
W zależności od sytuacji decydują, jaki język wybrać.
W życiu zawodowym mówią na przykład innym językiem niż w domu.
W ten sposób dostosowują się do otoczenia.
Są jednak możliwości spontanicznej zmiany języka.
Fenomen ten jest nazywany Code-Switching.
W zjawisku Code-Switching język zamieniany jest podczas mówienia.
Dlaczego ludzie zamieniają język, może mieć wiele powodów.
Często nie znajdują oni we własnym języku odpowiedniego słowa.
W ten sposób mogą lepiej wyrazić się w innym języku.
Powodem może być również to, że w jednym języku czują się pewniej.
Wtedy wybierają ten język do prywatnych czy osobistych celów.
Czasami w jakimś języku nie ma odpowiedniego słowa.
W tym przypadku mówca musi zamienić język.
Lub zmienia go, by nie zostać zrozumianym.
Code-Switching funkcjonuje wtedy jak język tajny.
Dawniej mieszanie języków było krytykowane.
Uważano, że taka osoba nie potrafi mówić prawidłowo żadnym językiem.
Dzisiaj wygląda to inaczej.
Code-Switching jest uważany za szczególną kompetencję językową.
Obserwacja osób mówiących przy Code-Switching może być interesująca.
Ponieważ często przy tym zmieniają nie tylko język.
Zmieniają się również inne komunikacyjne elementy.
Wiele osób w innym języku mówi szybciej, głośniej lub dobitniej.
Nagle używają więcej gestów i mimiki.
Code-Switching jest więc też trochę Culture-Switching…