Denerwuje mnie, że chrapiesz.
מ--יס --תי-ש-- - - -ו---/---
_____ א___ ש__ / ה נ___ / ת__
-כ-י- א-ת- ש-ת / ה נ-ח- / ת-
------------------------------
מכעיס אותי שאת / ה נוחר / ת.
0
mak-'is-ot- -he---ah/s-e-a- -o---/noxer--.
m______ o__ s______________ n_____________
m-k-'-s o-i s-e-a-a-/-h-'-t n-x-r-n-x-r-t-
------------------------------------------
makh'is oti she'atah/she'at noxer/noxeret.
Denerwuje mnie, że chrapiesz.
מכעיס אותי שאת / ה נוחר / ת.
makh'is oti she'atah/she'at noxer/noxeret.
Denerwuje mnie, że pijesz tak dużo piwa.
---יס------ש-- - ה -ו-ה -ל-----רב- ב--ה-
_____ א___ ש__ / ה ש___ כ_ כ_ ה___ ב_____
-כ-י- א-ת- ש-ת / ה ש-ת- כ- כ- ה-ב- ב-ר-.-
------------------------------------------
מכעיס אותי שאת / ה שותה כל כך הרבה בירה.
0
m-kh'is -t- --e-at--/---'at -ho--h/---------l-ka-h h--b-h---r--.
m______ o__ s______________ s____________ k__ k___ h_____ b_____
m-k-'-s o-i s-e-a-a-/-h-'-t s-o-e-/-h-t-h k-l k-k- h-r-e- b-r-h-
----------------------------------------------------------------
makh'is oti she'atah/she'at shoteh/shotah kol kakh harbeh birah.
Denerwuje mnie, że pijesz tak dużo piwa.
מכעיס אותי שאת / ה שותה כל כך הרבה בירה.
makh'is oti she'atah/she'at shoteh/shotah kol kakh harbeh birah.
Denerwuje mnie, że się spóźniasz.
----- אותי ש-ת-/ ה --יע /-- -ל -ך מ-וח-.
_____ א___ ש__ / ה מ___ / ה כ_ כ_ מ______
-כ-י- א-ת- ש-ת / ה מ-י- / ה כ- כ- מ-ו-ר-
------------------------------------------
מכעיס אותי שאת / ה מגיע / ה כל כך מאוחר.
0
m--h'i- o---sh-'at--/sh---t megi'--m---'---k-l ka-- me'-xa-.
m______ o__ s______________ m_____________ k__ k___ m_______
m-k-'-s o-i s-e-a-a-/-h-'-t m-g-'-/-e-i-a- k-l k-k- m-'-x-r-
------------------------------------------------------------
makh'is oti she'atah/she'at megi'a/megi'ah kol kakh me'uxar.
Denerwuje mnie, że się spóźniasz.
מכעיס אותי שאת / ה מגיע / ה כל כך מאוחר.
makh'is oti she'atah/she'at megi'a/megi'ah kol kakh me'uxar.
Uważam, że on potrzebuje lekarza.
--- חו---/ ת -ה-- צ-יך ל---- רופא-
___ ח___ / ת ש___ צ___ ל____ ר_____
-נ- ח-ש- / ת ש-ו- צ-י- ל-א-ת ר-פ-.-
------------------------------------
אני חושב / ת שהוא צריך לראות רופא.
0
a-- x--h-v/xosh-ve- -he---ts---kh-lir'-- r--e.
a__ x______________ s____ t______ l_____ r____
a-i x-s-e-/-o-h-v-t s-e-u t-a-i-h l-r-o- r-f-.
----------------------------------------------
ani xoshev/xoshevet shehu tsarikh lir'ot rofe.
Uważam, że on potrzebuje lekarza.
אני חושב / ת שהוא צריך לראות רופא.
ani xoshev/xoshevet shehu tsarikh lir'ot rofe.
Uważam, że on jest chory.
אני ח-שב-------ו--ח-ל--
___ ח___ / ת ש___ ח_____
-נ- ח-ש- / ת ש-ו- ח-ל-.-
-------------------------
אני חושב / ת שהוא חולה.
0
ani-------/x---e--t sh--u -o-eh.
a__ x______________ s____ x_____
a-i x-s-e-/-o-h-v-t s-e-u x-l-h-
--------------------------------
ani xoshev/xoshevet shehu xoleh.
Uważam, że on jest chory.
אני חושב / ת שהוא חולה.
ani xoshev/xoshevet shehu xoleh.
Uważam, że on teraz śpi.
א-י -ו-ב-/-- שה-א יש- ---יו.
___ ח___ / ת ש___ י__ ע______
-נ- ח-ש- / ת ש-ו- י-ן ע-ש-ו-
------------------------------
אני חושב / ת שהוא ישן עכשיו.
0
a-- -os--v/---h-vet -heh- -as-en ak-shya-.
a__ x______________ s____ y_____ a________
a-i x-s-e-/-o-h-v-t s-e-u y-s-e- a-h-h-a-.
------------------------------------------
ani xoshev/xoshevet shehu yashen akhshyaw.
Uważam, że on teraz śpi.
אני חושב / ת שהוא ישן עכשיו.
ani xoshev/xoshevet shehu yashen akhshyaw.
Mamy nadzieję, że on ożeni się z naszą córką.
א-חנ----ו-ים---ו- -תחתן-ע- בתנ--
_____ מ_____ ש___ י____ ע_ ב_____
-נ-נ- מ-ו-י- ש-ו- י-ח-ן ע- ב-נ-.-
----------------------------------
אנחנו מקווים שהוא יתחתן עם בתנו.
0
anax-u-meqa--- sh--u -txa-e--i- b----u.
a_____ m______ s____ i______ i_ b______
a-a-n- m-q-w-m s-e-u i-x-t-n i- b-t-n-.
---------------------------------------
anaxnu meqawim shehu itxaten im bitenu.
Mamy nadzieję, że on ożeni się z naszą córką.
אנחנו מקווים שהוא יתחתן עם בתנו.
anaxnu meqawim shehu itxaten im bitenu.
Mamy nadzieję, że on ma dużo pieniędzy.
א---ו מ--ו-- ש---ל--ה-בה כסף.
_____ מ_____ ש__ ל_ ה___ כ____
-נ-נ- מ-ו-י- ש-ש ל- ה-ב- כ-ף-
-------------------------------
אנחנו מקווים שיש לו הרבה כסף.
0
a----- -e-aw-- she--sh-lo --r-e- -----.
a_____ m______ s______ l_ h_____ k_____
a-a-n- m-q-w-m s-e-e-h l- h-r-e- k-s-f-
---------------------------------------
anaxnu meqawim sheyesh lo harbeh kesef.
Mamy nadzieję, że on ma dużo pieniędzy.
אנחנו מקווים שיש לו הרבה כסף.
anaxnu meqawim sheyesh lo harbeh kesef.
Mamy nadzieję, że on jest milionerem.
אנח-- -----ם-ש--- מי--ו-ר-
_____ מ_____ ש___ מ________
-נ-נ- מ-ו-י- ש-ו- מ-ל-ו-ר-
----------------------------
אנחנו מקווים שהוא מיליונר.
0
a--x---m-qa-----h-hu m-l--ne-.
a_____ m______ s____ m________
a-a-n- m-q-w-m s-e-u m-l-o-e-.
------------------------------
anaxnu meqawim shehu milioner.
Mamy nadzieję, że on jest milionerem.
אנחנו מקווים שהוא מיליונר.
anaxnu meqawim shehu milioner.
Słyszałem / Słyszałam, że twoja żona miała wypadek.
שמ--- -ל-ש-- -רתה-תאונה-
_____ ש_____ ק___ ת______
-מ-ת- ש-א-ת- ק-ת- ת-ו-ה-
--------------------------
שמעתי שלאשתו קרתה תאונה.
0
s---a'-i-shele--s------rtah --'una-.
s_______ s__________ q_____ t_______
s-a-a-t- s-e-e-i-h-o q-r-a- t-'-n-h-
------------------------------------
shama'ti shele'ishto qartah te'unah.
Słyszałem / Słyszałam, że twoja żona miała wypadek.
שמעתי שלאשתו קרתה תאונה.
shama'ti shele'ishto qartah te'unah.
Słyszałem / Słyszałam, że (ona) leży w szpitalu.
--עתי-שהיא-מ-ו-פז- ב----ה-ו--ם.
_____ ש___ מ______ ב___ ה_______
-מ-ת- ש-י- מ-ו-פ-ת ב-י- ה-ו-י-.-
---------------------------------
שמעתי שהיא מאושפזת בבית החולים.
0
sh-ma'-i-s-e-- me-u--p-----bev--t haxo-im.
s_______ s____ m__________ b_____ h_______
s-a-a-t- s-e-i m-'-s-p-z-t b-v-y- h-x-l-m-
------------------------------------------
shama'ti shehi me'ushpezet beveyt haxolim.
Słyszałem / Słyszałam, że (ona) leży w szpitalu.
שמעתי שהיא מאושפזת בבית החולים.
shama'ti shehi me'ushpezet beveyt haxolim.
Słyszałem / Słyszałam, że twoje auto jest zupełnie zniszczone.
-מ-ת- ש-מ-ו-ית-שלך-נה--- לחלו-ין-
_____ ש_______ ש__ נ____ ל________
-מ-ת- ש-מ-ו-י- ש-ך נ-ר-ה ל-ל-ט-ן-
-----------------------------------
שמעתי שהמכונית שלך נהרסה לחלוטין.
0
sham-'-i ---ha-----ni--s-----a/sh--a----ehers-- l--al-ti-.
s_______ s____________ s______________ n_______ l_________
s-a-a-t- s-e-a-e-h-n-t s-e-k-a-s-e-a-h n-h-r-a- l-x-l-t-n-
----------------------------------------------------------
shama'ti shehamekhonit shelkha/shelakh nehersah laxalutin.
Słyszałem / Słyszałam, że twoje auto jest zupełnie zniszczone.
שמעתי שהמכונית שלך נהרסה לחלוטין.
shama'ti shehamekhonit shelkha/shelakh nehersah laxalutin.
Cieszy mnie, że pan przyszedł / pani przyszła.
זה -ש-ח או-- -ב-ת.
__ מ___ א___ ש_____
-ה מ-מ- א-ת- ש-א-.-
--------------------
זה משמח אותי שבאת.
0
ze----s-ameax o-i-sheb-'ta--s--ba'-.
z__ m________ o__ s_________________
z-h m-s-a-e-x o-i s-e-a-t-h-s-e-a-t-
------------------------------------
zeh messameax oti sheba'tah/sheba't.
Cieszy mnie, że pan przyszedł / pani przyszła.
זה משמח אותי שבאת.
zeh messameax oti sheba'tah/sheba't.
Cieszy mnie, że jest pan / pani zainteresowany / zainteresowana.
ז- מ--ח אות- ש-ר-ית ----ן.
__ מ___ א___ ש_____ ע______
-ה מ-מ- א-ת- ש-ר-י- ע-י-ן-
----------------------------
זה משמח אותי שהראית עניין.
0
z------s--eax--t--sh-h-r'----h/sheh-r-----i-yan.
z__ m________ o__ s______________________ i_____
z-h m-s-a-e-x o-i s-e-i-'-y-a-/-h-h-r-e-t i-y-n-
------------------------------------------------
zeh messameax oti shehir'eytah/shehir'eyt inyan.
Cieszy mnie, że jest pan / pani zainteresowany / zainteresowana.
זה משמח אותי שהראית עניין.
zeh messameax oti shehir'eytah/shehir'eyt inyan.
Cieszy mnie, że chce pan / pani kupić ten dom.
-ה משמח ---י-ש-- --- -ו-ה ל--ות--ת-----.
__ מ___ א___ ש__ / ה ר___ ל____ א_ ה_____
-ה מ-מ- א-ת- ש-ת / ה ר-צ- ל-נ-ת א- ה-י-.-
------------------------------------------
זה משמח אותי שאת / ה רוצה לקנות את הבית.
0
z---m---a---x-o-- sh-'--ah---e'-- ro-----rot-ah --qn-t-et-----i-.
z__ m________ o__ s______________ r____________ l_____ e_ h______
z-h m-s-a-e-x o-i s-e-a-a-/-h-'-t r-t-e-/-o-s-h l-q-o- e- h-b-i-.
-----------------------------------------------------------------
zeh messameax oti she'atah/she'at rotseh/rotsah liqnot et habait.
Cieszy mnie, że chce pan / pani kupić ten dom.
זה משמח אותי שאת / ה רוצה לקנות את הבית.
zeh messameax oti she'atah/she'at rotseh/rotsah liqnot et habait.
Obawiam się, że ostatni autobus już odjechał.
--י-חושש -----הא-ט-----הא-רו---ב--יצא-
___ ח___ / ת ש________ ה_____ כ__ י____
-נ- ח-ש- / ת ש-א-ט-ב-ס ה-ח-ו- כ-ר י-א-
----------------------------------------
אני חושש / ת שהאוטובוס האחרון כבר יצא.
0
a-i-xo-h-sh-xos--sh-t --e-a'otobus -a'axar-n-kva--y-tsa.
a__ x________________ s___________ h________ k___ y_____
a-i x-s-e-h-x-s-e-h-t s-e-a-o-o-u- h-'-x-r-n k-a- y-t-a-
--------------------------------------------------------
ani xoshesh/xosheshet sheha'otobus ha'axaron kvar yatsa.
Obawiam się, że ostatni autobus już odjechał.
אני חושש / ת שהאוטובוס האחרון כבר יצא.
ani xoshesh/xosheshet sheha'otobus ha'axaron kvar yatsa.
Obawiam się, że musimy wziąć taksówkę.
א-י חוש--/---ש--י---ל-ח----נ---
___ ח___ / ת ש_____ ל___ מ______
-נ- ח-ש- / ת ש-ל-נ- ל-ח- מ-נ-ת-
---------------------------------
אני חושש / ת שעלינו לקחת מונית.
0
a-- -----sh/xo-he--et----'ale-----aq-----m-n-t.
a__ x________________ s_________ l______ m_____
a-i x-s-e-h-x-s-e-h-t s-e-a-e-n- l-q-x-t m-n-t-
-----------------------------------------------
ani xoshesh/xosheshet she'aleynu laqaxat monit.
Obawiam się, że musimy wziąć taksówkę.
אני חושש / ת שעלינו לקחת מונית.
ani xoshesh/xosheshet she'aleynu laqaxat monit.
Obawiam się, że nie mam przy sobie pieniędzy.
--י-חוש- - ת---י- -י -אן-----
___ ח___ / ת ש___ ל_ כ__ כ____
-נ- ח-ש- / ת ש-י- ל- כ-ן כ-ף-
-------------------------------
אני חושש / ת שאין לי כאן כסף.
0
ani---shes-/xosh--het sh--ey- -i-ka'n ke-e-.
a__ x________________ s______ l_ k___ k_____
a-i x-s-e-h-x-s-e-h-t s-e-e-n l- k-'- k-s-f-
--------------------------------------------
ani xoshesh/xosheshet she'eyn li ka'n kesef.
Obawiam się, że nie mam przy sobie pieniędzy.
אני חושש / ת שאין לי כאן כסף.
ani xoshesh/xosheshet she'eyn li ka'n kesef.