Guia de conversação

pt Dias da semana   »   ta ஒரு வாரத்தின் கிழமைகள்

9 [nove]

Dias da semana

Dias da semana

9 [ஒன்பது]

9 [Oṉpatu]

ஒரு வாரத்தின் கிழமைகள்

oru vārattiṉ kiḻamaikaḷ

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Tâmil Tocar mais
a segunda-feira திங-க--கி-மை தி______ த-ங-க-்-ி-ம- ------------ திங்கட்கிழமை 0
t-ṅ-a---ḻa--i t____________ t-ṅ-a-k-ḻ-m-i ------------- tiṅkaṭkiḻamai
a terça-feira ச-வ---ய்-்----ை செ_______ ச-வ-வ-ய-க-க-ழ-ை --------------- செவ்வாய்க்கிழமை 0
c-vvā-k----mai c_____________ c-v-ā-k-i-a-a- -------------- cevvāykkiḻamai
a quarta-feira ப-----கி-மை பு__ கி__ ப-த-் க-ழ-ை ----------- புதன் கிழமை 0
p-ta- k---m-i p____ k______ p-t-ṉ k-ḻ-m-i ------------- putaṉ kiḻamai
a quinta-feira வ--ா-க்-ி--ை வி______ வ-ய-ழ-்-ி-ம- ------------ வியாழக்கிழமை 0
viy-ḻakkiḻa-ai v_____________ v-y-ḻ-k-i-a-a- -------------- viyāḻakkiḻamai
a sexta-feira வெ-----்----ை வெ______ வ-ள-ள-க-க-ழ-ை ------------- வெள்ளிக்கிழமை 0
v-ḷ-----ḻ--ai v____________ v-ḷ-i-k-ḻ-m-i ------------- veḷḷikkiḻamai
o sábado ச-ிக-கி--ை ச_____ ச-ி-்-ி-ம- ---------- சனிக்கிழமை 0
ca-ik---a--i c___________ c-ṉ-k-i-a-a- ------------ caṉikkiḻamai
o domingo ஞா-ி-்று--கி--ை ஞா_______ ஞ-ய-ற-ற-க-க-ழ-ை --------------- ஞாயிற்றுக்கிழமை 0
ñ--iṟ--k--ḻa-ai ñ______________ ñ-y-ṟ-u-k-ḻ-m-i --------------- ñāyiṟṟukkiḻamai
a semana வ-ர-் வா__ வ-ர-் ----- வாரம் 0
vā--m v____ v-r-m ----- vāram
De segunda-feira a domingo தி-்-ள-ரு-்த-----ி-ு--ை தி______ ஞா____ த-ங-க-ி-ு-்-ு ஞ-ய-ற-வ-ை ----------------------- திங்களிருந்து ஞாயிறுவரை 0
t-ṅ-a-i----u ñ-y-ṟ---rai t___________ ñ__________ t-ṅ-a-i-u-t- ñ-y-ṟ-v-r-i ------------------------ tiṅkaḷiruntu ñāyiṟuvarai
O primeiro dia é uma segunda-feira. வ--த்தின- ம-த---த--ம்------ட்-ி---. வா____ மு__ தி__ தி_______ வ-ர-்-ி-் ம-த-் த-ன-் த-ங-க-்-ி-ம-. ----------------------------------- வாரத்தின் முதல் தினம் திங்கட்கிழமை. 0
v-ra-tiṉ---t-l -iṉa--tiṅ-a---ḻam--. v_______ m____ t____ t_____________ v-r-t-i- m-t-l t-ṉ-m t-ṅ-a-k-ḻ-m-i- ----------------------------------- vārattiṉ mutal tiṉam tiṅkaṭkiḻamai.
O segundo dia é uma terça-feira. இ---டா--ு -ி--- ச-வ்வாய-க-கிழம-. இ_____ தி__ செ________ இ-ண-ட-வ-ு த-ன-் ச-வ-வ-ய-க-க-ழ-ை- -------------------------------- இரண்டாவது தினம் செவ்வாய்க்கிழமை. 0
I-a-ṭ-v--u ---am-cevvāy-ki-a---. I_________ t____ c______________ I-a-ṭ-v-t- t-ṉ-m c-v-ā-k-i-a-a-. -------------------------------- Iraṇṭāvatu tiṉam cevvāykkiḻamai.
O terceiro dia é uma quarta-feira. ம--்-ாவத--த-னம் ப-தன--ி---. மூ____ தி__ பு______ ம-ன-ற-வ-ு த-ன-் ப-த-்-ி-ம-. --------------------------- மூன்றாவது தினம் புதன்கிழமை. 0
M-ṉṟ--a-u-ti--- p--a-ki-ama-. M________ t____ p____________ M-ṉ-ā-a-u t-ṉ-m p-t-ṉ-i-a-a-. ----------------------------- Mūṉṟāvatu tiṉam putaṉkiḻamai.
O quarto dia é uma quinta-feira. நான்கா--- தினம-----ாழக்கி---. நா____ தி__ வி_______ ந-ன-க-வ-ு த-ன-் வ-ய-ழ-்-ி-ம-. ----------------------------- நான்காவது தினம் வியாழக்கிழமை. 0
Nāṉkā-at--t-ṉ-m-viy--a-k-ḻ--ai. N________ t____ v______________ N-ṉ-ā-a-u t-ṉ-m v-y-ḻ-k-i-a-a-. ------------------------------- Nāṉkāvatu tiṉam viyāḻakkiḻamai.
O quinto dia é uma sexta-feira. ஐ-்தாவத- -ி------ள--ி----ழம- . ஐ____ தி__ வெ______ . ஐ-்-ா-த- த-ன-் வ-ள-ள-க-க-ழ-ை . ------------------------------ ஐந்தாவது தினம் வெள்ளிக்கிழமை . 0
A-nt-v-tu t-ṉam v-ḷḷi--i-----. A________ t____ v_____________ A-n-ā-a-u t-ṉ-m v-ḷ-i-k-ḻ-m-i- ------------------------------ Aintāvatu tiṉam veḷḷikkiḻamai.
O sexto dia é um sábado. ஆறா-த--த-னம் -ன-க்-ி-மை . ஆ___ தி__ ச_____ . ஆ-ா-த- த-ன-் ச-ி-்-ி-ம- . ------------------------- ஆறாவது தினம் சனிக்கிழமை . 0
Āṟāv-tu-ti--- -a-ikkiḻam--. Ā______ t____ c____________ Ā-ā-a-u t-ṉ-m c-ṉ-k-i-a-a-. --------------------------- Āṟāvatu tiṉam caṉikkiḻamai.
O sétimo dia é um domingo. ஏ-ா-த--தின-- ஞாய---றுக--மை . ஏ___ தி__ ஞா______ . ஏ-ா-த- த-ன-் ஞ-ய-ற-ற-க-ழ-ை . ---------------------------- ஏழாவது தினம் ஞாயிற்றுகிழமை . 0
Ēḻāv-tu-t-ṉ----āyi-ṟukiḻa---. Ē______ t____ ñ______________ Ē-ā-a-u t-ṉ-m ñ-y-ṟ-u-i-a-a-. ----------------------------- Ēḻāvatu tiṉam ñāyiṟṟukiḻamai.
A semana tem sete dias. ஒ-- வா--்தில- ஏழு--ி--்க-- உள்--. ஒ_ வா____ ஏ_ தி____ உ____ ஒ-ு வ-ர-்-ி-் ஏ-ு த-ன-்-ள- உ-்-ன- --------------------------------- ஒரு வாரத்தில் ஏழு தினங்கள் உள்ளன. 0
O-u--ār-tt-l -ḻu-ti--ṅk-----ḷa-a. O__ v_______ ē__ t_______ u______ O-u v-r-t-i- ē-u t-ṉ-ṅ-a- u-ḷ-ṉ-. --------------------------------- Oru vārattil ēḻu tiṉaṅkaḷ uḷḷaṉa.
Só trabalhamos cinco dias. நாம---ர- வாரத்த-ல- ஐ---ு த-னங-க-் ம-்ட-ம-----ை ச-ய்க--்----. நா_ ஒ_ வா____ ஐ__ தி____ ம___ வே_ செ______ ந-ம- ஒ-ு வ-ர-்-ி-் ஐ-்-ு த-ன-்-ள- ம-்-ு-ே வ-ல- ச-ய-க-ன-ற-ம-. ------------------------------------------------------------ நாம் ஒரு வாரத்தில் ஐந்து தினங்கள் மட்டுமே வேலை செய்கின்றோம். 0
N-m o----āra---l -in-- t------ḷ m---um---ē--i ce-k-ṉ-ōm. N__ o__ v_______ a____ t_______ m______ v____ c_________ N-m o-u v-r-t-i- a-n-u t-ṉ-ṅ-a- m-ṭ-u-ē v-l-i c-y-i-ṟ-m- -------------------------------------------------------- Nām oru vārattil aintu tiṉaṅkaḷ maṭṭumē vēlai ceykiṉṟōm.

Esperanto: uma língua artificial

O inglês é a língua internacional mais importante da atualidade. Através dela todas as pessoas conseguem comunicar entre si. No entanto, há outras línguas que também desejam alcançar o mesmo objetivo. Como, por exemplo, as línguas artificiais. As línguas artificiais foram concebidas e desenvolvidas deliberadamente. Existe, pois, um plano segundo o qual elas foram concebidas. As línguas artificiais resultam da fusão de elementos de diversas línguas. Para que assim pudessem ser aprendidas pelo maior número possível de pessoas. Qualquer língua artificial tem como objetivo a comunicação internacional. A língua artificial mais conhecida é o esperanto. O esperanto surgiu em 1887, em Varsóvia. O seu criador foi o médico Ludwik L. Zamenhof. Na sua opinião, os problemas de comunicação representavam a causa principal dos conflitos entre os homens. Por isso, ele ambicionava conceber uma língua que unisse os povos. Através da qual todas as pessoas pudessem comunicar em pé de igualdade linguística. O pseudónimo deste médico era Dr. Esperanto, o esperançoso. Isto evidencia o quanto ele acreditava no seu sonho. Todavia, o ideal de uma conciliação universal é muito mais antigo. Várias línguas artificiais foram criadas até hoje. Às quais estão associados objetivos como a tolerância e a defesa dos direitos humanos. Atualmente o esperanto possui falantes nativos em mais de 120 países. Mesmo assim, esta língua não é isenta de críticas. Como, por exemplo, o facto de 70 % do seu vocabulário apresentar uma origem românica. E, além disso, o esperanto é claramente influenciado pela família das línguas indo-europeias. Estes falantes costumam reunir-se em congressos e associações. De uma forma regular, são organizados encontros e conferências. Então, ficou com vontade de aprender esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!