Guia de conversação

pt Dias da semana   »   ka კვირის დღეები

9 [nove]

Dias da semana

Dias da semana

9 [ცხრა]

9 [tskhra]

კვირის დღეები

k'viris dgheebi

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Georgiano Tocar mais
a segunda-feira ორ-ა---ი ო_______ ო-შ-ბ-თ- -------- ორშაბათი 0
or-ha-a-i o________ o-s-a-a-i --------- orshabati
a terça-feira ს-მშ--ათი ს________ ს-მ-ა-ა-ი --------- სამშაბათი 0
s-ms-a-ati s_________ s-m-h-b-t- ---------- samshabati
a quarta-feira ო----ბა-ი ო________ ო-ხ-ა-ა-ი --------- ოთხშაბათი 0
o--hs-a-a-i o__________ o-k-s-a-a-i ----------- otkhshabati
a quinta-feira ხ--შა--თი ხ________ ხ-თ-ა-ა-ი --------- ხუთშაბათი 0
k--tsha-a-i k__________ k-u-s-a-a-i ----------- khutshabati
a sexta-feira პარასკ-ვი პ________ პ-რ-ს-ე-ი --------- პარასკევი 0
p--ra-k'evi p__________ p-a-a-k-e-i ----------- p'arask'evi
o sábado შა---ი შ_____ შ-ბ-თ- ------ შაბათი 0
shab--i s______ s-a-a-i ------- shabati
o domingo კ-ირ--დღე) კ_________ კ-ი-ა-დ-ე- ---------- კვირა(დღე) 0
k-v-ra(----) k___________ k-v-r-(-g-e- ------------ k'vira(dghe)
a semana კ--რა კ____ კ-ი-ა ----- კვირა 0
k'-ira k_____ k-v-r- ------ k'vira
De segunda-feira a domingo ო-შა-ათ-და---ვ--ა-დე ო__________ კ_______ ო-შ-ბ-თ-დ-ნ კ-ი-ა-დ- -------------------- ორშაბათიდან კვირამდე 0
o-sh--ati--- ----ra-de o___________ k________ o-s-a-a-i-a- k-v-r-m-e ---------------------- orshabatidan k'viramde
O primeiro dia é uma segunda-feira. პ--ვე-------ო----ა---. პ______ დ__ ო_________ პ-რ-ე-ი დ-ე ო-შ-ბ-თ-ა- ---------------------- პირველი დღე ორშაბათია. 0
p'--v-l- ---e-o--h--at-a. p_______ d___ o__________ p-i-v-l- d-h- o-s-a-a-i-. ------------------------- p'irveli dghe orshabatia.
O segundo dia é uma terça-feira. მეორე-დღ---ა-შ----ი-. მ____ დ__ ს__________ მ-ო-ე დ-ე ს-მ-ა-ა-ი-. --------------------- მეორე დღე სამშაბათია. 0
m---- --he -a----b-t-a. m____ d___ s___________ m-o-e d-h- s-m-h-b-t-a- ----------------------- meore dghe samshabatia.
O terceiro dia é uma quarta-feira. მე-ა--------თ---ბათ-ა. მ_____ დ__ ო__________ მ-ს-მ- დ-ე ო-ხ-ა-ა-ი-. ---------------------- მესამე დღე ოთხშაბათია. 0
mesa---dghe ot-hsh--at-a. m_____ d___ o____________ m-s-m- d-h- o-k-s-a-a-i-. ------------------------- mesame dghe otkhshabatia.
O quarto dia é uma quinta-feira. მ--თხ-----------ბ----. მ_____ დ__ ხ__________ მ-ო-ხ- დ-ე ხ-თ-ა-ა-ი-. ---------------------- მეოთხე დღე ხუთშაბათია. 0
meo-k-e dg-e kh-tsh-b--i-. m______ d___ k____________ m-o-k-e d-h- k-u-s-a-a-i-. -------------------------- meotkhe dghe khutshabatia.
O quinto dia é uma sexta-feira. მ---თ--დღე პ---------. მ_____ დ__ პ__________ მ-ხ-თ- დ-ე პ-რ-ს-ე-ი-. ---------------------- მეხუთე დღე პარასკევია. 0
m---ut- -------a---k'e---. m______ d___ p____________ m-k-u-e d-h- p-a-a-k-e-i-. -------------------------- mekhute dghe p'arask'evia.
O sexto dia é um sábado. მეე-ვს- -ღ- --ბა-ი-. მ______ დ__ შ_______ მ-ე-ვ-ე დ-ე შ-ბ-თ-ა- -------------------- მეექვსე დღე შაბათია. 0
me--v-- ---e--ha-a-ia. m______ d___ s________ m-e-v-e d-h- s-a-a-i-. ---------------------- meekvse dghe shabatia.
O sétimo dia é um domingo. მ--ვიდ-------რის-----ა. მ______ დ__ ა___ კ_____ მ-შ-ი-ე დ-ე ა-ი- კ-ი-ა- ----------------------- მეშვიდე დღე არის კვირა. 0
mesh-id---g-- -r---k'--ra. m_______ d___ a___ k______ m-s-v-d- d-h- a-i- k-v-r-. -------------------------- meshvide dghe aris k'vira.
A semana tem sete dias. კვ-რა-ი არ-ს შვ--ი ---. კ______ ა___ შ____ დ___ კ-ი-ა-ი ა-ი- შ-ი-ი დ-ე- ----------------------- კვირაში არის შვიდი დღე. 0
k'v-ra-hi---is---v--- --h-. k________ a___ s_____ d____ k-v-r-s-i a-i- s-v-d- d-h-. --------------------------- k'virashi aris shvidi dghe.
Só trabalhamos cinco dias. ჩ-ენ მხოლ---ხუთ- -ღ--ვმუშაობ-. ჩ___ მ_____ ხ___ დ__ ვ________ ჩ-ე- მ-ო-ო- ხ-თ- დ-ე ვ-უ-ა-ბ-. ------------------------------ ჩვენ მხოლოდ ხუთი დღე ვმუშაობთ. 0
c-v-- mkhol-d--hu-i d-h--vm--h-ob-. c____ m______ k____ d___ v_________ c-v-n m-h-l-d k-u-i d-h- v-u-h-o-t- ----------------------------------- chven mkholod khuti dghe vmushaobt.

Esperanto: uma língua artificial

O inglês é a língua internacional mais importante da atualidade. Através dela todas as pessoas conseguem comunicar entre si. No entanto, há outras línguas que também desejam alcançar o mesmo objetivo. Como, por exemplo, as línguas artificiais. As línguas artificiais foram concebidas e desenvolvidas deliberadamente. Existe, pois, um plano segundo o qual elas foram concebidas. As línguas artificiais resultam da fusão de elementos de diversas línguas. Para que assim pudessem ser aprendidas pelo maior número possível de pessoas. Qualquer língua artificial tem como objetivo a comunicação internacional. A língua artificial mais conhecida é o esperanto. O esperanto surgiu em 1887, em Varsóvia. O seu criador foi o médico Ludwik L. Zamenhof. Na sua opinião, os problemas de comunicação representavam a causa principal dos conflitos entre os homens. Por isso, ele ambicionava conceber uma língua que unisse os povos. Através da qual todas as pessoas pudessem comunicar em pé de igualdade linguística. O pseudónimo deste médico era Dr. Esperanto, o esperançoso. Isto evidencia o quanto ele acreditava no seu sonho. Todavia, o ideal de uma conciliação universal é muito mais antigo. Várias línguas artificiais foram criadas até hoje. Às quais estão associados objetivos como a tolerância e a defesa dos direitos humanos. Atualmente o esperanto possui falantes nativos em mais de 120 países. Mesmo assim, esta língua não é isenta de críticas. Como, por exemplo, o facto de 70 % do seu vocabulário apresentar uma origem românica. E, além disso, o esperanto é claramente influenciado pela família das línguas indo-europeias. Estes falantes costumam reunir-se em congressos e associações. De uma forma regular, são organizados encontros e conferências. Então, ficou com vontade de aprender esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!