Guia de conversação

px Cores   »   ka ფერები

14 [catorze]

Cores

Cores

14 [თოთხმეტი]

14 [totkhmet'i]

ფერები

perebi

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR] Georgiano Tocar mais
A neve é branca. თო--- ------. თ____ თ______ თ-ვ-ი თ-თ-ი-. ------------- თოვლი თეთრია. 0
tov-i tetr-a. t____ t______ t-v-i t-t-i-. ------------- tovli tetria.
O sol é amarelo. მ-ე--ვ-თე---. მ__ ყ________ მ-ე ყ-ი-ე-ი-. ------------- მზე ყვითელია. 0
m-----ite---. m__ q________ m-e q-i-e-i-. ------------- mze qvitelia.
A laranja é de cor-de-laranja. ფ-რ--ხ--ი-ნა--ნ---ფერ-ა. ფ________ ნ_____________ ფ-რ-ო-ა-ი ნ-რ-ნ-ი-ფ-რ-ა- ------------------------ ფორთოხალი ნარინჯისფერია. 0
p---okha---n-r-n--sp-ria. p_________ n_____________ p-r-o-h-l- n-r-n-i-p-r-a- ------------------------- portokhali narinjisperia.
A cereja é vermelha. ბა-ი-წი-ელ-ა. ბ___ წ_______ ბ-ლ- წ-თ-ლ-ა- ------------- ბალი წითელია. 0
b----t-'it-l-a. b___ t_________ b-l- t-'-t-l-a- --------------- bali ts'itelia.
O céu é azul. ც- ცი-ფ--ი-. ც_ ც________ ც- ც-ს-ე-ი-. ------------ ცა ცისფერია. 0
ts--t--s---i-. t__ t_________ t-a t-i-p-r-a- -------------- tsa tsisperia.
A relva é verde. ბ-ლ-ხ--მ----ეა. ბ_____ მ_______ ბ-ლ-ხ- მ-ვ-ნ-ა- --------------- ბალახი მწვანეა. 0
bal---i -t-'van-a. b______ m_________ b-l-k-i m-s-v-n-a- ------------------ balakhi mts'vanea.
A terra é marrom. მი---ყავი---რ--. მ___ ყ__________ მ-წ- ყ-ვ-ს-ე-ი-. ---------------- მიწა ყავისფერია. 0
m----a-q---s-----. m_____ q__________ m-t-'- q-v-s-e-i-. ------------------ mits'a qavisperia.
A nuvem é cinzenta. ღრუ-ელი---ცრ-სფე---. ღ______ ნ___________ ღ-უ-ე-ი ნ-ც-ი-ფ-რ-ა- -------------------- ღრუბელი ნაცრისფერია. 0
g-r-b---------isp----. g_______ n____________ g-r-b-l- n-t-r-s-e-i-. ---------------------- ghrubeli natsrisperia.
Os pneus são pretos. სა-ურ-ვ--------ა. ს_________ შ_____ ს-ბ-რ-ვ-ბ- შ-ვ-ა- ----------------- საბურავები შავია. 0
s-bu-a-e-i s-----. s_________ s______ s-b-r-v-b- s-a-i-. ------------------ saburavebi shavia.
De que cor é a neve? Branca. რა ფე-ი---ოვ-----ე-რი. რ_ ფ____ თ_____ თ_____ რ- ფ-რ-ა თ-ვ-ი- თ-თ-ი- ---------------------- რა ფერია თოვლი? თეთრი. 0
ra -e--- ----i- -----. r_ p____ t_____ t_____ r- p-r-a t-v-i- t-t-i- ---------------------- ra peria tovli? tetri.
De que cor é o sol? Amarelo. რ--ფე--- მზე? ---თ-ლ-. რ_ ფ____ მ___ ყ_______ რ- ფ-რ-ა მ-ე- ყ-ი-ე-ი- ---------------------- რა ფერია მზე? ყვითელი. 0
r- -------ze?--vite-i. r_ p____ m___ q_______ r- p-r-a m-e- q-i-e-i- ---------------------- ra peria mze? qviteli.
De que cor é a laranja? Cor-de-laranja. რ- --რ-ა -ო-თო----?-ნ-რინჯი-ფერი. რ_ ფ____ ფ_________ ნ____________ რ- ფ-რ-ა ფ-რ-ო-ა-ი- ნ-რ-ნ-ი-ფ-რ-. --------------------------------- რა ფერია ფორთოხალი? ნარინჯისფერი. 0
ra--e-----or-okh--i----r------eri. r_ p____ p__________ n____________ r- p-r-a p-r-o-h-l-? n-r-n-i-p-r-. ---------------------------------- ra peria portokhali? narinjisperi.
De que cor é a cereja? Vermelha. რ--ფე-ი--ბ--ი?-წი-ელი. რ_ ფ____ ბ____ წ______ რ- ფ-რ-ა ბ-ლ-? წ-თ-ლ-. ---------------------- რა ფერია ბალი? წითელი. 0
ra-p--i--b-li- -s-it--i. r_ p____ b____ t________ r- p-r-a b-l-? t-'-t-l-. ------------------------ ra peria bali? ts'iteli.
De que cor é o céu? Azul. რა-ფ--ი- --? --ს-ე-ი. რ_ ფ____ ც__ ც_______ რ- ფ-რ-ა ც-? ც-ს-ე-ი- --------------------- რა ფერია ცა? ცისფერი. 0
r---e-i--t--- t--s-e--. r_ p____ t___ t________ r- p-r-a t-a- t-i-p-r-. ----------------------- ra peria tsa? tsisperi.
De que cor é a relva? Verde. რ--ფ-რი----ლახ-? --ვა-ე. რ_ ფ____ ბ______ მ______ რ- ფ-რ-ა ბ-ლ-ხ-? მ-ვ-ნ-. ------------------------ რა ფერია ბალახი? მწვანე. 0
r--peria-b-l---i?-m--'vane. r_ p____ b_______ m________ r- p-r-a b-l-k-i- m-s-v-n-. --------------------------- ra peria balakhi? mts'vane.
De que cor é a terra? Marrom. რ- ფ-რ-- --წა?---ვ------. რ_ ფ____ მ____ ყ_________ რ- ფ-რ-ა მ-წ-? ყ-ვ-ს-ე-ი- ------------------------- რა ფერია მიწა? ყავისფერი. 0
r- -er----its--?-qa-i--er-. r_ p____ m______ q_________ r- p-r-a m-t-'-? q-v-s-e-i- --------------------------- ra peria mits'a? qavisperi.
De que cor é a nuvem? Cinzenta. რ--ფ-----ღრუბ---- ნ--რ-სფერ-. რ_ ფ____ ღ_______ ნ__________ რ- ფ-რ-ა ღ-უ-ე-ი- ნ-ც-ი-ფ-რ-. ----------------------------- რა ფერია ღრუბელი? ნაცრისფერი. 0
ra-per---gh-u-e--? --tsr-s-e-i. r_ p____ g________ n___________ r- p-r-a g-r-b-l-? n-t-r-s-e-i- ------------------------------- ra peria ghrubeli? natsrisperi.
De que cor são os pneus? Pretos. რა -ე--------რა-ე----შ--ი. რ_ ფ____ ს__________ შ____ რ- ფ-რ-ა ს-ბ-რ-ვ-ბ-? შ-ვ-. -------------------------- რა ფერია საბურავები? შავი. 0
ra p--i- ---ur-v-bi----a-i. r_ p____ s__________ s_____ r- p-r-a s-b-r-v-b-? s-a-i- --------------------------- ra peria saburavebi? shavi.

As mulheres e os homens falam de uma maneira diferente

Que as mulheres e os homens são diferentes, não é novidade. Mas será que você sabia que eles falam de uma maneira diferente? Foi o que ficou demonstrado em vários estudos. As mulheres recorrem a outros padrões discursivos. Elas costumam expressar-se de um modo indireto e reservado. Por outro lado, os homens utilizam uma linguagem clara e direta. Até mesmo os temas de conversa são diferentes. Os homens costumam falar sobre notícias, economia e esportes. Já as mulheres preferem temas como a família e a saúde. Os homens também gostam de falar sobre fatos. As mulheres preferem falar sobre pessoas. É impressionante que as mulheres se esforcem por uma língua ‘frágil’. Isto significa que elas se expressam de uma forma mais cuidadosa e educada. Também são as mulheres que colocam mais questões. É provável que procurem garantir a harmonia e evitar os conflitos. Além disso, as mulheres possuem uma rede vocabular mais ampla para expressarem sentimentos. Para os homens, a conversa é assumida como um tipo de competição. A sua língua é claramente mais provocadora e agressiva. E são os homens que diariamente utilizam menos palavras. Alguns pesquisadores asseguram que isso se deve à formação do cérebro. Porque o cérebro das mulheres e dos homens é diferente. Isto significa que os centros da linguagem são estruturados de um modo diferente. É provável que existam outros fatores que influenciem a nossa língua. Não faz muito tempo que a ciência começou a desenvolver a pesquisa nesta área. Mesmo assim, as mulheres e os homens falam uma língua que não é completamente diferente. Logo, os mal-entendidos não têm razão de existir. Existem muitas estratégias para garantir o êxito de uma dada comunicação. O mais simples é: escute ativamente!