Guia de conversação

px Cores   »   ky Түстөр

14 [catorze]

Cores

Cores

14 [он төрт]

14 [он төрт]

Түстөр

Tüstör

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Quirguiz Tocar mais
A neve é branca. Кар - -п-а-. К__ - а_____ К-р - а-п-к- ------------ Кар - аппак. 0
Kar---app--. K__ - a_____ K-r - a-p-k- ------------ Kar - appak.
O sol é amarelo. К-н - с-ры. К__ - с____ К-н - с-р-. ----------- Күн - сары. 0
Kün-- s--ı. K__ - s____ K-n - s-r-. ----------- Kün - sarı.
A laranja é de cor-de-laranja. А-е-ьсин --е-ь-и----с--. А_______ а_______ т_____ А-е-ь-и- а-е-ь-и- т-с-ө- ------------------------ Апельсин апельсин түстө. 0
A-----n a-el-i--t-st-. A______ a______ t_____ A-e-s-n a-e-s-n t-s-ö- ---------------------- Apelsin apelsin tüstö.
A cereja é vermelha. А-ч- - кыз-л. А___ - к_____ А-ч- - к-з-л- ------------- Алча - кызыл. 0
Alç- --k--ı-. A___ - k_____ A-ç- - k-z-l- ------------- Alça - kızıl.
O céu é azul. А---- --көк. А____ - к___ А-м-н - к-к- ------------ Асман - көк. 0
A--a-------. A____ - k___ A-m-n - k-k- ------------ Asman - kök.
A relva é verde. Ч-- ---аш--. Ч__ - ж_____ Ч-п - ж-ш-л- ------------ Чөп - жашыл. 0
Çö- --jaş-l. Ç__ - j_____ Ç-p - j-ş-l- ------------ Çöp - jaşıl.
A terra é marrom. Ж---- -үр-ң. Ж__ - к_____ Ж-р - к-р-ң- ------------ Жер - күрөң. 0
Je----kürö-. J__ - k_____ J-r - k-r-ŋ- ------------ Jer - küröŋ.
A nuvem é cinzenta. Б------ б--. Б____ - б___ Б-л-т - б-з- ------------ Булут - боз. 0
B--u- - b--. B____ - b___ B-l-t - b-z- ------------ Bulut - boz.
Os pneus são pretos. Д-ңг-л----------р-. Д__________ - к____ Д-ң-ө-ө-т-р - к-р-. ------------------- Дөңгөлөктөр - кара. 0
D-ŋ--lökt-r----a--. D__________ - k____ D-ŋ-ö-ö-t-r - k-r-. ------------------- Döŋgölöktör - kara.
De que cor é a neve? Branca. К-рды- -үсү----дай- --. К_____ т___ к______ А__ К-р-ы- т-с- к-н-а-? А-. ----------------------- Кардын түсү кандай? Ак. 0
K----- t--- kanda-?-A-. K_____ t___ k______ A__ K-r-ı- t-s- k-n-a-? A-. ----------------------- Kardın tüsü kanday? Ak.
De que cor é o sol? Amarelo. Күн--ан--й--ү-тө- --ры. К__ к_____ т_____ С____ К-н к-н-а- т-с-ө- С-р-. ----------------------- Күн кандай түстө? Сары. 0
K---ka-da---ü-t-? S--ı. K__ k_____ t_____ S____ K-n k-n-a- t-s-ö- S-r-. ----------------------- Kün kanday tüstö? Sarı.
De que cor é a laranja? Cor-de-laranja. А------н ка-----тү-т-- Ап-л-син--ү--ө. А_______ к_____ т_____ А_______ т_____ А-е-ь-и- к-н-а- т-с-ө- А-е-ь-и- т-с-ө- -------------------------------------- Апельсин кандай түстө? Апельсин түстө. 0
A-el-i- --n-ay tüs-ö--A-el--n -ü---. A______ k_____ t_____ A______ t_____ A-e-s-n k-n-a- t-s-ö- A-e-s-n t-s-ö- ------------------------------------ Apelsin kanday tüstö? Apelsin tüstö.
De que cor é a cereja? Vermelha. Алч--к----й ---т-? Кыз-л. А___ к_____ т_____ К_____ А-ч- к-н-а- т-с-ө- К-з-л- ------------------------- Алча кандай түстө? Кызыл. 0
Alç- -and---tüs-ö- K-zıl. A___ k_____ t_____ K_____ A-ç- k-n-a- t-s-ö- K-z-l- ------------------------- Alça kanday tüstö? Kızıl.
De que cor é o céu? Azul. Ас-а- к---ы -үс----К--. А____ к____ т_____ К___ А-м-н к-й-ы т-с-ө- К-к- ----------------------- Асман кайсы түстө? Көк. 0
A-ma---a--ı---s--? -ök. A____ k____ t_____ K___ A-m-n k-y-ı t-s-ö- K-k- ----------------------- Asman kaysı tüstö? Kök.
De que cor é a relva? Verde. Ч-птү----с- к-н-а-- Ж-шы-. Ч_____ т___ к______ Ж_____ Ч-п-ү- т-с- к-н-а-? Ж-ш-л- -------------------------- Чөптүн түсү кандай? Жашыл. 0
Çöp-ü- --sü-k----y? --ş-l. Ç_____ t___ k______ J_____ Ç-p-ü- t-s- k-n-a-? J-ş-l- -------------------------- Çöptün tüsü kanday? Jaşıl.
De que cor é a terra? Marrom. Жер-ин-т-с- -анда-? К---ң. Ж_____ т___ к______ К_____ Ж-р-и- т-с- к-н-а-? К-р-ң- -------------------------- Жердин түсү кандай? Күрөң. 0
J-r-----üsü--a-d-y-------. J_____ t___ k______ K_____ J-r-i- t-s- k-n-a-? K-r-ŋ- -------------------------- Jerdin tüsü kanday? Küröŋ.
De que cor é a nuvem? Cinzenta. Бу-ут -а--ай т--т----о-. Б____ к_____ т_____ Б___ Б-л-т к-н-а- т-с-ө- Б-з- ------------------------ Булут кандай түстө? Боз. 0
B---t-k-nd---tü--ö- --z. B____ k_____ t_____ B___ B-l-t k-n-a- t-s-ö- B-z- ------------------------ Bulut kanday tüstö? Boz.
De que cor são os pneus? Pretos. Д--------ө- ка-дай--ү---? Ка--. Д__________ к_____ т_____ К____ Д-ң-ө-ө-т-р к-н-а- т-с-ө- К-р-. ------------------------------- Дөңгөлөктөр кандай түстө? Кара. 0
D--g-----ör k----y tüs-ö- ---a. D__________ k_____ t_____ K____ D-ŋ-ö-ö-t-r k-n-a- t-s-ö- K-r-. ------------------------------- Döŋgölöktör kanday tüstö? Kara.

As mulheres e os homens falam de uma maneira diferente

Que as mulheres e os homens são diferentes, não é novidade. Mas será que você sabia que eles falam de uma maneira diferente? Foi o que ficou demonstrado em vários estudos. As mulheres recorrem a outros padrões discursivos. Elas costumam expressar-se de um modo indireto e reservado. Por outro lado, os homens utilizam uma linguagem clara e direta. Até mesmo os temas de conversa são diferentes. Os homens costumam falar sobre notícias, economia e esportes. Já as mulheres preferem temas como a família e a saúde. Os homens também gostam de falar sobre fatos. As mulheres preferem falar sobre pessoas. É impressionante que as mulheres se esforcem por uma língua ‘frágil’. Isto significa que elas se expressam de uma forma mais cuidadosa e educada. Também são as mulheres que colocam mais questões. É provável que procurem garantir a harmonia e evitar os conflitos. Além disso, as mulheres possuem uma rede vocabular mais ampla para expressarem sentimentos. Para os homens, a conversa é assumida como um tipo de competição. A sua língua é claramente mais provocadora e agressiva. E são os homens que diariamente utilizam menos palavras. Alguns pesquisadores asseguram que isso se deve à formação do cérebro. Porque o cérebro das mulheres e dos homens é diferente. Isto significa que os centros da linguagem são estruturados de um modo diferente. É provável que existam outros fatores que influenciem a nossa língua. Não faz muito tempo que a ciência começou a desenvolver a pesquisa nesta área. Mesmo assim, as mulheres e os homens falam uma língua que não é completamente diferente. Logo, os mal-entendidos não têm razão de existir. Existem muitas estratégias para garantir o êxito de uma dada comunicação. O mais simples é: escute ativamente!