Guia de conversação

px Cores   »   ky Түстөр

14 [catorze]

Cores

Cores

14 [он төрт]

14 [он төрт]

Түстөр

Tüstör

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR] Quirguiz Tocar mais
A neve é branca. Кар ------к. К__ - а_____ К-р - а-п-к- ------------ Кар - аппак. 0
K-r - ap-ak. K__ - a_____ K-r - a-p-k- ------------ Kar - appak.
O sol é amarelo. Кү- - -а--. К__ - с____ К-н - с-р-. ----------- Күн - сары. 0
K-- - s-rı. K__ - s____ K-n - s-r-. ----------- Kün - sarı.
A laranja é de cor-de-laranja. Ап-льсин--пе-ьс-н т--тө. А_______ а_______ т_____ А-е-ь-и- а-е-ь-и- т-с-ө- ------------------------ Апельсин апельсин түстө. 0
A-el-i- ap-l--- --s--. A______ a______ t_____ A-e-s-n a-e-s-n t-s-ö- ---------------------- Apelsin apelsin tüstö.
A cereja é vermelha. А-ча ---ы--л. А___ - к_____ А-ч- - к-з-л- ------------- Алча - кызыл. 0
A--a ------l. A___ - k_____ A-ç- - k-z-l- ------------- Alça - kızıl.
O céu é azul. Асм---- ---. А____ - к___ А-м-н - к-к- ------------ Асман - көк. 0
A---- - kö-. A____ - k___ A-m-n - k-k- ------------ Asman - kök.
A relva é verde. Чө---------. Ч__ - ж_____ Ч-п - ж-ш-л- ------------ Чөп - жашыл. 0
Çö- - -aşıl. Ç__ - j_____ Ç-p - j-ş-l- ------------ Çöp - jaşıl.
A terra é marrom. Жер---кү---. Ж__ - к_____ Ж-р - к-р-ң- ------------ Жер - күрөң. 0
Jer - ---ö-. J__ - k_____ J-r - k-r-ŋ- ------------ Jer - küröŋ.
A nuvem é cinzenta. Бу--т------. Б____ - б___ Б-л-т - б-з- ------------ Булут - боз. 0
B-l-t-- bo-. B____ - b___ B-l-t - b-z- ------------ Bulut - boz.
Os pneus são pretos. Дө-гө------ ------. Д__________ - к____ Д-ң-ө-ө-т-р - к-р-. ------------------- Дөңгөлөктөр - кара. 0
D--gölökt-r---k---. D__________ - k____ D-ŋ-ö-ö-t-r - k-r-. ------------------- Döŋgölöktör - kara.
De que cor é a neve? Branca. К-рдын т------н-------. К_____ т___ к______ А__ К-р-ы- т-с- к-н-а-? А-. ----------------------- Кардын түсү кандай? Ак. 0
K-rd-- tüs----n-a---A-. K_____ t___ k______ A__ K-r-ı- t-s- k-n-a-? A-. ----------------------- Kardın tüsü kanday? Ak.
De que cor é o sol? Amarelo. К-- ка-д-------ө? ---ы. К__ к_____ т_____ С____ К-н к-н-а- т-с-ө- С-р-. ----------------------- Күн кандай түстө? Сары. 0
K---ka-day t---ö-----ı. K__ k_____ t_____ S____ K-n k-n-a- t-s-ö- S-r-. ----------------------- Kün kanday tüstö? Sarı.
De que cor é a laranja? Cor-de-laranja. Ап-----н-к---ай --с--? -пе--с----ү-тө. А_______ к_____ т_____ А_______ т_____ А-е-ь-и- к-н-а- т-с-ө- А-е-ь-и- т-с-ө- -------------------------------------- Апельсин кандай түстө? Апельсин түстө. 0
A-els---k-n----t-st-?-A-e-s-n----tö. A______ k_____ t_____ A______ t_____ A-e-s-n k-n-a- t-s-ö- A-e-s-n t-s-ö- ------------------------------------ Apelsin kanday tüstö? Apelsin tüstö.
De que cor é a cereja? Vermelha. А--а ---д---тү-т-- -ыз--. А___ к_____ т_____ К_____ А-ч- к-н-а- т-с-ө- К-з-л- ------------------------- Алча кандай түстө? Кызыл. 0
Alça-kan-ay -üst---Kız--. A___ k_____ t_____ K_____ A-ç- k-n-a- t-s-ö- K-z-l- ------------------------- Alça kanday tüstö? Kızıl.
De que cor é o céu? Azul. А-ма--к--с---үстө---өк. А____ к____ т_____ К___ А-м-н к-й-ы т-с-ө- К-к- ----------------------- Асман кайсы түстө? Көк. 0
A-m-n k-ys- t-s--?--ök. A____ k____ t_____ K___ A-m-n k-y-ı t-s-ö- K-k- ----------------------- Asman kaysı tüstö? Kök.
De que cor é a relva? Verde. Чө-т-- түс--ка---й--Ж-ш--. Ч_____ т___ к______ Ж_____ Ч-п-ү- т-с- к-н-а-? Ж-ш-л- -------------------------- Чөптүн түсү кандай? Жашыл. 0
Ç----n --sü--a---y- ---ı-. Ç_____ t___ k______ J_____ Ç-p-ü- t-s- k-n-a-? J-ş-l- -------------------------- Çöptün tüsü kanday? Jaşıl.
De que cor é a terra? Marrom. Ж--------сү-к---ай?----өң. Ж_____ т___ к______ К_____ Ж-р-и- т-с- к-н-а-? К-р-ң- -------------------------- Жердин түсү кандай? Күрөң. 0
Jer--- --s- k--d-y? Kü-öŋ. J_____ t___ k______ K_____ J-r-i- t-s- k-n-a-? K-r-ŋ- -------------------------- Jerdin tüsü kanday? Küröŋ.
De que cor é a nuvem? Cinzenta. Булут-к-ндай -үстө?-Б--. Б____ к_____ т_____ Б___ Б-л-т к-н-а- т-с-ө- Б-з- ------------------------ Булут кандай түстө? Боз. 0
Bulu- k-nd-y t--tö? -oz. B____ k_____ t_____ B___ B-l-t k-n-a- t-s-ö- B-z- ------------------------ Bulut kanday tüstö? Boz.
De que cor são os pneus? Pretos. Д-ңгө-ө-төр-канд----үс--?----а. Д__________ к_____ т_____ К____ Д-ң-ө-ө-т-р к-н-а- т-с-ө- К-р-. ------------------------------- Дөңгөлөктөр кандай түстө? Кара. 0
D-ŋgöl--tö--k-n-a----s-ö? Ka-a. D__________ k_____ t_____ K____ D-ŋ-ö-ö-t-r k-n-a- t-s-ö- K-r-. ------------------------------- Döŋgölöktör kanday tüstö? Kara.

As mulheres e os homens falam de uma maneira diferente

Que as mulheres e os homens são diferentes, não é novidade. Mas será que você sabia que eles falam de uma maneira diferente? Foi o que ficou demonstrado em vários estudos. As mulheres recorrem a outros padrões discursivos. Elas costumam expressar-se de um modo indireto e reservado. Por outro lado, os homens utilizam uma linguagem clara e direta. Até mesmo os temas de conversa são diferentes. Os homens costumam falar sobre notícias, economia e esportes. Já as mulheres preferem temas como a família e a saúde. Os homens também gostam de falar sobre fatos. As mulheres preferem falar sobre pessoas. É impressionante que as mulheres se esforcem por uma língua ‘frágil’. Isto significa que elas se expressam de uma forma mais cuidadosa e educada. Também são as mulheres que colocam mais questões. É provável que procurem garantir a harmonia e evitar os conflitos. Além disso, as mulheres possuem uma rede vocabular mais ampla para expressarem sentimentos. Para os homens, a conversa é assumida como um tipo de competição. A sua língua é claramente mais provocadora e agressiva. E são os homens que diariamente utilizam menos palavras. Alguns pesquisadores asseguram que isso se deve à formação do cérebro. Porque o cérebro das mulheres e dos homens é diferente. Isto significa que os centros da linguagem são estruturados de um modo diferente. É provável que existam outros fatores que influenciem a nossa língua. Não faz muito tempo que a ciência começou a desenvolver a pesquisa nesta área. Mesmo assim, as mulheres e os homens falam uma língua que não é completamente diferente. Logo, os mal-entendidos não têm razão de existir. Existem muitas estratégias para garantir o êxito de uma dada comunicação. O mais simples é: escute ativamente!