Guia de conversação

px Cores   »   ad Шъохэр

14 [catorze]

Cores

Cores

14 [пшIыкIуплIы]

14 [pshIykIuplIy]

Шъохэр

Shohjer

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR] Adigue Tocar mais
A neve é branca. О-ы--– фы-ь-. О___ – ф_____ О-ы- – ф-ж-ы- ------------- Осыр – фыжьы. 0
O-y- ------'-. O___ – f______ O-y- – f-z-'-. -------------- Osyr – fyzh'y.
O sol é amarelo. Ты-ъэр – -ъо---. Т_____ – г______ Т-г-э- – г-о-ь-. ---------------- Тыгъэр – гъожьы. 0
T------- g--h'y. T_____ – g______ T-g-e- – g-z-'-. ---------------- Tygjer – gozh'y.
A laranja é de cor-de-laranja. Т--мыр------п-ъ--ъо. Т_____ – г__________ Т-а-ы- – г-о-л-ы-ъ-. -------------------- ТIамыр – гъоплъышъо. 0
T---yr-– g--lysho. T_____ – g________ T-a-y- – g-p-y-h-. ------------------ TIamyr – goplysho.
A cereja é vermelha. Чэрэзы- –-пл-ыж--. Ч______ – п_______ Ч-р-з-р – п-ъ-ж-ы- ------------------ Чэрэзыр – плъыжьы. 0
Ch-e-j--y- -------'y. C_________ – p_______ C-j-r-e-y- – p-y-h-y- --------------------- Chjerjezyr – plyzh'y.
O céu é azul. Уа--ор-----ъ-антIэ. У_____ – ш_________ У-ш-о- – ш-ъ-а-т-э- ------------------- Уашъор – шхъуантIэ. 0
U-s-o- – ---ua-tIj-. U_____ – s__________ U-s-o- – s-h-a-t-j-. -------------------- Uashor – shhuantIje.
A relva é verde. У----– -ъ--хъ-. У___ – к_______ У-ы- – к-а-х-о- --------------- Уцыр – къашхъо. 0
U--r-----shh-. U___ – k______ U-y- – k-s-h-. -------------- Ucyr – kashho.
A terra é marrom. Ч--гу--–-ет-аг-о. Ч_____ – е_______ Ч-ы-у- – е-I-г-о- ----------------- ЧIыгур – етIагъо. 0
ChIy------e-I-g-. C______ – e______ C-I-g-r – e-I-g-. ----------------- ChIygur – etIago.
A nuvem é cinzenta. Ошъ--пщ-р---шхъ- -еж-а-ъо]. О________ – ш___ (_________ О-ъ-а-щ-р – ш-ъ- (-ж-а-ъ-]- --------------------------- Ошъуапщэр – шхъо (ежьашъо]. 0
Os---ps-h--- --s--o -ez-'asho). O___________ – s___ (__________ O-h-a-s-h-e- – s-h- (-z-'-s-o-. ------------------------------- Oshuapshhjer – shho (ezh'asho).
Os pneus são pretos. Щэр-х--х---ъохэр-- шIу---х. Щ_____ х________ – ш_______ Щ-р-х- х-а-ъ-х-р – ш-у-I-х- --------------------------- Щэрэхъ хъашъохэр – шIуцIэх. 0
Sh--e-j-- ---h--jer-– shIuc-j-h. S________ h________ – s_________ S-h-e-j-h h-s-o-j-r – s-I-c-j-h- -------------------------------- Shhjerjeh hashohjer – shIucIjeh.
De que cor é a neve? Branca. О--м -шъо--ыд фэд- --жьы. О___ ы___ с__ ф___ Ф_____ О-ы- ы-ъ- с-д ф-д- Ф-ж-ы- ------------------------- Осым ышъо сыд фэд? Фыжьы. 0
O-y--y-h--s-d-fj----F----y. O___ y___ s__ f____ F______ O-y- y-h- s-d f-e-? F-z-'-. --------------------------- Osym ysho syd fjed? Fyzh'y.
De que cor é o sol? Amarelo. Т--ъэм----о---д-фэд?-Гъож-ы. Т_____ ы___ с__ ф___ Г______ Т-г-э- ы-ъ- с-д ф-д- Г-о-ь-. ---------------------------- Тыгъэм ышъо сыд фэд? Гъожьы. 0
T--jem-y--o s-- fj--- G-zh'-. T_____ y___ s__ f____ G______ T-g-e- y-h- s-d f-e-? G-z-'-. ----------------------------- Tygjem ysho syd fjed? Gozh'y.
De que cor é a laranja? Cor-de-laranja. Ап-льс-н-м ыш-- с-д -э-- -----ъ-ш-о. А_________ ы___ с__ ф___ Г__________ А-е-ь-и-ы- ы-ъ- с-д ф-д- Г-о-л-ы-ъ-. ------------------------------------ Апельсиным ышъо сыд фэд? Гъоплъышъо. 0
A-e-'si--m ---- -yd fje---Go-lysho. A_________ y___ s__ f____ G________ A-e-'-i-y- y-h- s-d f-e-? G-p-y-h-. ----------------------------------- Apel'sinym ysho syd fjed? Goplysho.
De que cor é a cereja? Vermelha. Ч--э--м--ш-- с-- ф--? -лъ-жь-. Ч______ ы___ с__ ф___ П_______ Ч-р-з-м ы-ъ- с-д ф-д- П-ъ-ж-ы- ------------------------------ Чэрэзым ышъо сыд фэд? Плъыжьы. 0
Ch-e-----m y-h---y- -j-d--P-yz--y. C_________ y___ s__ f____ P_______ C-j-r-e-y- y-h- s-d f-e-? P-y-h-y- ---------------------------------- Chjerjezym ysho syd fjed? Plyzh'y.
De que cor é o céu? Azul. У-ш--м-ы-ъ- --д---д?-Шхъу--т--. У_____ ы___ с__ ф___ Ш_________ У-ш-о- ы-ъ- с-д ф-д- Ш-ъ-а-т-э- ------------------------------- Уашъом ышъо сыд фэд? ШхъуантIэ. 0
Ua-ho--y-ho-s-d fj-d? S--u----j-. U_____ y___ s__ f____ S__________ U-s-o- y-h- s-d f-e-? S-h-a-t-j-. --------------------------------- Uashom ysho syd fjed? ShhuantIje.
De que cor é a relva? Verde. Уц---ышъо---д-ф-д?-Къа---о. У___ ы___ с__ ф___ К_______ У-ы- ы-ъ- с-д ф-д- К-а-х-о- --------------------------- Уцым ышъо сыд фэд? Къашхъо. 0
U--m ---o sy- fjed- K-sh-o. U___ y___ s__ f____ K______ U-y- y-h- s-d f-e-? K-s-h-. --------------------------- Ucym ysho syd fjed? Kashho.
De que cor é a terra? Marrom. Ч-ы--- ышъ- -ыд-ф--- -т----о. Ч_____ ы___ с__ ф___ Е_______ Ч-ы-у- ы-ъ- с-д ф-д- Е-I-г-о- ----------------------------- ЧIыгум ышъо сыд фэд? ЕтIагъо. 0
Ch-ygu---s---s----jed? --I--o. C______ y___ s__ f____ E______ C-I-g-m y-h- s-d f-e-? E-I-g-. ------------------------------ ChIygum ysho syd fjed? EtIago.
De que cor é a nuvem? Cinzenta. Ошъ-ап-эм -----сыд-ф-д?-Ш-ъ- (е-ь-шъ--. О________ ы___ с__ ф___ Ш___ (_________ О-ъ-а-щ-м ы-ъ- с-д ф-д- Ш-ъ- (-ж-а-ъ-]- --------------------------------------- Ошъуапщэм ышъо сыд фэд? Шхъо (ежьашъо]. 0
O-h-------e--y--- -y- fj----S-ho-(--h'a-ho). O___________ y___ s__ f____ S___ (__________ O-h-a-s-h-e- y-h- s-d f-e-? S-h- (-z-'-s-o-. -------------------------------------------- Oshuapshhjem ysho syd fjed? Shho (ezh'asho).
De que cor são os pneus? Pretos. Щ--эхъ -ъа--о--м ---о--ыд---д- Ш----э. Щ_____ х________ а___ с__ ф___ Ш______ Щ-р-х- х-а-ъ-х-м а-ъ- с-д ф-д- Ш-у-I-. -------------------------------------- Щэрэхъ хъашъохэм ашъо сыд фэд? ШIуцIэ. 0
S-h--rj-h--ash-hje- as---s-- ----? --IucI--. S________ h________ a___ s__ f____ S________ S-h-e-j-h h-s-o-j-m a-h- s-d f-e-? S-I-c-j-. -------------------------------------------- Shhjerjeh hashohjem asho syd fjed? ShIucIje.

As mulheres e os homens falam de uma maneira diferente

Que as mulheres e os homens são diferentes, não é novidade. Mas será que você sabia que eles falam de uma maneira diferente? Foi o que ficou demonstrado em vários estudos. As mulheres recorrem a outros padrões discursivos. Elas costumam expressar-se de um modo indireto e reservado. Por outro lado, os homens utilizam uma linguagem clara e direta. Até mesmo os temas de conversa são diferentes. Os homens costumam falar sobre notícias, economia e esportes. Já as mulheres preferem temas como a família e a saúde. Os homens também gostam de falar sobre fatos. As mulheres preferem falar sobre pessoas. É impressionante que as mulheres se esforcem por uma língua ‘frágil’. Isto significa que elas se expressam de uma forma mais cuidadosa e educada. Também são as mulheres que colocam mais questões. É provável que procurem garantir a harmonia e evitar os conflitos. Além disso, as mulheres possuem uma rede vocabular mais ampla para expressarem sentimentos. Para os homens, a conversa é assumida como um tipo de competição. A sua língua é claramente mais provocadora e agressiva. E são os homens que diariamente utilizam menos palavras. Alguns pesquisadores asseguram que isso se deve à formação do cérebro. Porque o cérebro das mulheres e dos homens é diferente. Isto significa que os centros da linguagem são estruturados de um modo diferente. É provável que existam outros fatores que influenciem a nossa língua. Não faz muito tempo que a ciência começou a desenvolver a pesquisa nesta área. Mesmo assim, as mulheres e os homens falam uma língua que não é completamente diferente. Logo, os mal-entendidos não têm razão de existir. Existem muitas estratégias para garantir o êxito de uma dada comunicação. O mais simples é: escute ativamente!