Guia de conversação

px Cores   »   fa ‫رنگ ها‬

14 [catorze]

Cores

Cores

‫14 [چهارده]‬

14 [cha-hâr-dah]

‫رنگ ها‬

[rang-hâ]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Persa Tocar mais
A neve é branca. ‫----سفید-اس-.‬ ‫برف سفید است.‬ ‫-ر- س-ی- ا-ت-‬ --------------- ‫برف سفید است.‬ 0
b-rf se--d ast. barf sefid ast. b-r- s-f-d a-t- --------------- barf sefid ast.
O sol é amarelo. ‫----ی- --- ---.‬ ‫خورشید زرد است.‬ ‫-و-ش-د ز-د ا-ت-‬ ----------------- ‫خورشید زرد است.‬ 0
k-----i- -ard-a--. khorshid zard ast. k-o-s-i- z-r- a-t- ------------------ khorshid zard ast.
A laranja é de cor-de-laranja. ‫پر--ال نا-ن-ی-ا---‬ ‫پرتقال نارنجی است.‬ ‫-ر-ق-ل ن-ر-ج- ا-ت-‬ -------------------- ‫پرتقال نارنجی است.‬ 0
po-te---l-n----j- a--. porteghâl nârenji ast. p-r-e-h-l n-r-n-i a-t- ---------------------- porteghâl nârenji ast.
A cereja é vermelha. ‫گ-ل----ر-ز--س--‬ ‫گیلاس قرمز است.‬ ‫-ی-ا- ق-م- ا-ت-‬ ----------------- ‫گیلاس قرمز است.‬ 0
g-------er-ez-a--. gilâs ghermez ast. g-l-s g-e-m-z a-t- ------------------ gilâs ghermez ast.
O céu é azul. ‫--م-ن--بی-----‬ ‫آسمان آبی است.‬ ‫-س-ا- آ-ی ا-ت-‬ ---------------- ‫آسمان آبی است.‬ 0
â-e--n âbi-a--. âsemân âbi ast. â-e-â- â-i a-t- --------------- âsemân âbi ast.
A relva é verde. ‫چم----ز --ت-‬ ‫چمن سبز است.‬ ‫-م- س-ز ا-ت-‬ -------------- ‫چمن سبز است.‬ 0
c-a------b- a--. chaman sabz ast. c-a-a- s-b- a-t- ---------------- chaman sabz ast.
A terra é marrom. ‫خاک-قهو---- ---.‬ ‫خاک قهوه ای است.‬ ‫-ا- ق-و- ا- ا-ت-‬ ------------------ ‫خاک قهوه ای است.‬ 0
khâ----ah----- -st. khâk ghah-ve-i ast. k-â- g-a---e-i a-t- ------------------- khâk ghah-ve-i ast.
A nuvem é cinzenta. ‫-بر---ک-ت-ی ا--.‬ ‫ابر خاکستری است.‬ ‫-ب- خ-ک-ت-ی ا-ت-‬ ------------------ ‫ابر خاکستری است.‬ 0
a-- k--ke-tar--a-t. abr khâkestari ast. a-r k-â-e-t-r- a-t- ------------------- abr khâkestari ast.
Os pneus são pretos. ‫لا-ت-ک خ----ها -ی-ه -ست-‬ ‫لاستیک خودروها سیاه است.‬ ‫-ا-ت-ک خ-د-و-ا س-ا- ا-ت-‬ -------------------------- ‫لاستیک خودروها سیاه است.‬ 0
l-s--k-h- -i----as-an-. lâstik-hâ siâh hastand. l-s-i---â s-â- h-s-a-d- ----------------------- lâstik-hâ siâh hastand.
De que cor é a neve? Branca. ‫--ف--ه-ر-گ- ---- --ی-.‬ ‫برف چه رنگی است؟ سفید.‬ ‫-ر- چ- ر-گ- ا-ت- س-ی-.- ------------------------ ‫برف چه رنگی است؟ سفید.‬ 0
bar- --e-ra--- ast? S-f-d. barf che rangi ast? Sefid. b-r- c-e r-n-i a-t- S-f-d- -------------------------- barf che rangi ast? Sefid.
De que cor é o sol? Amarelo. ‫خ-رشید -ه --گی -س-؟---د-‬ ‫خورشید چه رنگی است؟ زرد.‬ ‫-و-ش-د چ- ر-گ- ا-ت- ز-د-‬ -------------------------- ‫خورشید چه رنگی است؟ زرد.‬ 0
k-ors--d -he-ran-i -s-- -ar-. khorshid che rangi ast? Zard. k-o-s-i- c-e r-n-i a-t- Z-r-. ----------------------------- khorshid che rangi ast? Zard.
De que cor é a laranja? Cor-de-laranja. ‫-ر-قا--چه رنگ--ا-ت--نا---ی.‬ ‫پرتقال چه رنگی است؟ نارنجی.‬ ‫-ر-ق-ل چ- ر-گ- ا-ت- ن-ر-ج-.- ----------------------------- ‫پرتقال چه رنگی است؟ نارنجی.‬ 0
por--gh-l c---r-ng- -s-?-N-----i. porteghâl che rangi ast? Nârenji. p-r-e-h-l c-e r-n-i a-t- N-r-n-i- --------------------------------- porteghâl che rangi ast? Nârenji.
De que cor é a cereja? Vermelha. ‫گیلا------ن-ی -ست- -رم--‬ ‫گیلاس چه رنگی است؟ قرمز.‬ ‫-ی-ا- چ- ر-گ- ا-ت- ق-م-.- -------------------------- ‫گیلاس چه رنگی است؟ قرمز.‬ 0
gi-âs -h- r--g--a-t?-Gh-----. gilâs che rangi ast? Ghermez. g-l-s c-e r-n-i a-t- G-e-m-z- ----------------------------- gilâs che rangi ast? Ghermez.
De que cor é o céu? Azul. ‫----ن چ- -----است؟ آ-ی.‬ ‫آسمان چه رنگی است؟ آبی.‬ ‫-س-ا- چ- ر-گ- ا-ت- آ-ی-‬ ------------------------- ‫آسمان چه رنگی است؟ آبی.‬ 0
âsem-- che-r-n---a--? Â--. âsemân che rangi ast? Âbi. â-e-â- c-e r-n-i a-t- Â-i- -------------------------- âsemân che rangi ast? Âbi.
De que cor é a relva? Verde. ‫--ف چ----گی ا-----ب-.‬ ‫علف چه رنگی است؟ سبز.‬ ‫-ل- چ- ر-گ- ا-ت- س-ز-‬ ----------------------- ‫علف چه رنگی است؟ سبز.‬ 0
c---an ch---a--i--s-? ---z. chaman che rangi ast? Sabz. c-a-a- c-e r-n-i a-t- S-b-. --------------------------- chaman che rangi ast? Sabz.
De que cor é a terra? Marrom. ‫----چ- رن---اس-- ق------.‬ ‫خاک چه رنگی است؟ قهوه ای.‬ ‫-ا- چ- ر-گ- ا-ت- ق-و- ا-.- --------------------------- ‫خاک چه رنگی است؟ قهوه ای.‬ 0
k--k -he -a--i-a-t?-Ghah-v---. khâk che rangi ast? Ghah-ve-i. k-â- c-e r-n-i a-t- G-a---e-i- ------------------------------ khâk che rangi ast? Ghah-ve-i.
De que cor é a nuvem? Cinzenta. ‫--ر-چ--ر--ی--س-----ک-----‬ ‫ابر چه رنگی است؟ خاکستری.‬ ‫-ب- چ- ر-گ- ا-ت- خ-ک-ت-ی-‬ --------------------------- ‫ابر چه رنگی است؟ خاکستری.‬ 0
ab- -h----n-- ---- -h---s-ar-. abr che rangi ast? Khâkestari. a-r c-e r-n-i a-t- K-â-e-t-r-. ------------------------------ abr che rangi ast? Khâkestari.
De que cor são os pneus? Pretos. ‫لاستی- خودر----چه------است- سیا--‬ ‫لاستیک خودروها چه رنگی است؟ سیاه.‬ ‫-ا-ت-ک خ-د-و-ا چ- ر-گ- ا-ت- س-ا-.- ----------------------------------- ‫لاستیک خودروها چه رنگی است؟ سیاه.‬ 0
lâ-----hâ-c----a-gi -a-t---?-Si-y-h. lâstik-hâ che rangi hastand? Si-yâh. l-s-i---â c-e r-n-i h-s-a-d- S---â-. ------------------------------------ lâstik-hâ che rangi hastand? Si-yâh.

As mulheres e os homens falam de uma maneira diferente

Que as mulheres e os homens são diferentes, não é novidade. Mas será que você sabia que eles falam de uma maneira diferente? Foi o que ficou demonstrado em vários estudos. As mulheres recorrem a outros padrões discursivos. Elas costumam expressar-se de um modo indireto e reservado. Por outro lado, os homens utilizam uma linguagem clara e direta. Até mesmo os temas de conversa são diferentes. Os homens costumam falar sobre notícias, economia e esportes. Já as mulheres preferem temas como a família e a saúde. Os homens também gostam de falar sobre fatos. As mulheres preferem falar sobre pessoas. É impressionante que as mulheres se esforcem por uma língua ‘frágil’. Isto significa que elas se expressam de uma forma mais cuidadosa e educada. Também são as mulheres que colocam mais questões. É provável que procurem garantir a harmonia e evitar os conflitos. Além disso, as mulheres possuem uma rede vocabular mais ampla para expressarem sentimentos. Para os homens, a conversa é assumida como um tipo de competição. A sua língua é claramente mais provocadora e agressiva. E são os homens que diariamente utilizam menos palavras. Alguns pesquisadores asseguram que isso se deve à formação do cérebro. Porque o cérebro das mulheres e dos homens é diferente. Isto significa que os centros da linguagem são estruturados de um modo diferente. É provável que existam outros fatores que influenciem a nossa língua. Não faz muito tempo que a ciência começou a desenvolver a pesquisa nesta área. Mesmo assim, as mulheres e os homens falam uma língua que não é completamente diferente. Logo, os mal-entendidos não têm razão de existir. Existem muitas estratégias para garantir o êxito de uma dada comunicação. O mais simples é: escute ativamente!