ochelarii
চ--া
চ__
চ-ম-
----
চশমা
0
caś--ā
c_____
c-ś-m-
------
caśamā
Şi-a uitat ochelarii.
স- -ার চ--া--ুলে গে---৷
সে তা_ চ__ ভু_ গে_ ৷
স- ত-র চ-ম- ভ-ল- গ-ছ- ৷
-----------------------
সে তার চশমা ভুলে গেছে ৷
0
s------ -----ā-b-----g---ē
s_ t___ c_____ b____ g____
s- t-r- c-ś-m- b-u-ē g-c-ē
--------------------------
sē tāra caśamā bhulē gēchē
Şi-a uitat ochelarii.
সে তার চশমা ভুলে গেছে ৷
sē tāra caśamā bhulē gēchē
Unde şi-a pus ochelarii?
স--ত-র-চশম- ক-থা--ফ--- গে-ে?
সে তা_ চ__ কো__ ফে_ গে__
স- ত-র চ-ম- ক-থ-য় ফ-ল- গ-ছ-?
----------------------------
সে তার চশমা কোথায় ফেলে গেছে?
0
sē---r-----a---k--hā-a ph-lē---chē?
s_ t___ c_____ k______ p____ g_____
s- t-r- c-ś-m- k-t-ā-a p-ē-ē g-c-ē-
-----------------------------------
sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
Unde şi-a pus ochelarii?
সে তার চশমা কোথায় ফেলে গেছে?
sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
ceasul
ঘ-়ি
ঘ_
ঘ-়-
----
ঘড়ি
0
G-a-i
G____
G-a-i
-----
Ghaṛi
Ceasul lui este stricat.
তা-------খ-----হয়---ে-ে-৷
তা_ ঘ_ খা__ হ_ গে_ ৷
ত-র ঘ-়- খ-র-প হ-ে গ-ছ- ৷
-------------------------
তার ঘড়ি খারাপ হয়ে গেছে ৷
0
t----g--ṛi -hār-p---a-ē--ēchē
t___ g____ k______ h___ g____
t-r- g-a-i k-ā-ā-a h-ẏ- g-c-ē
-----------------------------
tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
Ceasul lui este stricat.
তার ঘড়ি খারাপ হয়ে গেছে ৷
tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
Ceasul atârnă pe perete.
ঘড-ি-- -েও--ল- -োল--ো --ে ৷
ঘ__ দে___ ঝো__ আ_ ৷
ঘ-়-ট- দ-ও-া-ে ঝ-ল-ন- আ-ে ৷
---------------------------
ঘড়িটা দেওয়ালে ঝোলানো আছে ৷
0
ghaṛ-ṭ- --'-ẏ-lē j-ōlā-ō---hē
g______ d_______ j______ ā___
g-a-i-ā d-'-ẏ-l- j-ō-ā-ō ā-h-
-----------------------------
ghaṛiṭā dē'ōẏālē jhōlānō āchē
Ceasul atârnă pe perete.
ঘড়িটা দেওয়ালে ঝোলানো আছে ৷
ghaṛiṭā dē'ōẏālē jhōlānō āchē
paşaportul
প----র-ট
পা____
প-স-ো-্-
--------
পাসপোর্ট
0
pāsa-ō--a
p________
p-s-p-r-a
---------
pāsapōrṭa
paşaportul
পাসপোর্ট
pāsapōrṭa
Şi-a pierdut paşaportul.
সে -া- --সপ-র্---া-ি-ে -ে---ে ৷
সে তা_ পা____ হা__ ফে__ ৷
স- ত-র প-স-ো-্- হ-র-য়- ফ-ল-ছ- ৷
-------------------------------
সে তার পাসপোর্ট হারিয়ে ফেলেছে ৷
0
s--tāra p-sap---a h--i-- ph---c-ē
s_ t___ p________ h_____ p_______
s- t-r- p-s-p-r-a h-r-ẏ- p-ē-ē-h-
---------------------------------
sē tāra pāsapōrṭa hāriẏē phēlēchē
Şi-a pierdut paşaportul.
সে তার পাসপোর্ট হারিয়ে ফেলেছে ৷
sē tāra pāsapōrṭa hāriẏē phēlēchē
Unde şi-a pus paşaportul?
ত-হল--তার প-স--র্- -ো-া-?
তা__ তা_ পা____ কো___
ত-হ-ে ত-র প-স-ো-্- ক-থ-য়-
-------------------------
তাহলে তার পাসপোর্ট কোথায়?
0
tāhalē--ā-a --sap-r----ō-hāẏ-?
t_____ t___ p________ k_______
t-h-l- t-r- p-s-p-r-a k-t-ā-a-
------------------------------
tāhalē tāra pāsapōrṭa kōthāẏa?
Unde şi-a pus paşaportul?
তাহলে তার পাসপোর্ট কোথায়?
tāhalē tāra pāsapōrṭa kōthāẏa?
ei – al lor
তার--- তাদ-র
তা_ – তা__
ত-র- – ত-দ-র
------------
তারা – তাদের
0
Tā----------a
T___ – t_____
T-r- – t-d-r-
-------------
Tārā – tādēra
ei – al lor
তারা – তাদের
Tārā – tādēra
Copiii nu îşi pot găsi părinţii.
বা--চা-----দ-র---বা ---াক- খ---ে প--্ছ--না-৷
বা___ তা__ বা_ – মা_ খুঁ_ পা__ না ৷
ব-চ-চ-র- ত-দ-র ব-ব- – ম-ক- খ-ঁ-ে প-চ-ছ- ন- ৷
--------------------------------------------
বাচ্চারা তাদের বাবা – মাকে খুঁজে পাচ্ছে না ৷
0
b-----ā----ē-- b--ā - m-k- --um̐jē ---c-- -ā
b______ t_____ b___ – m___ k_____ p_____ n_
b-c-ā-ā t-d-r- b-b- – m-k- k-u-̐-ē p-c-h- n-
--------------------------------------------
bāccārā tādēra bābā – mākē khum̐jē pācchē nā
Copiii nu îşi pot găsi părinţii.
বাচ্চারা তাদের বাবা – মাকে খুঁজে পাচ্ছে না ৷
bāccārā tādēra bābā – mākē khum̐jē pācchē nā
Dar iată, vin părinţii lor!
এই তো---------া-– -া এ-ে --ছে--৷
এ_ তো ও__ বা_ – মা এ_ গে__ ৷
এ- ত- ও-ে- ব-ব- – ম- এ-ে গ-ছ-ন ৷
--------------------------------
এই তো ওদের বাবা – মা এসে গেছেন ৷
0
ē'--t------a-bā-ā----- ē-ē-----ē-a
ē__ t_ ō____ b___ – m_ ē__ g______
ē-i t- ō-ē-a b-b- – m- ē-ē g-c-ē-a
----------------------------------
ē'i tō ōdēra bābā – mā ēsē gēchēna
Dar iată, vin părinţii lor!
এই তো ওদের বাবা – মা এসে গেছেন ৷
ē'i tō ōdēra bābā – mā ēsē gēchēna
dumneavoastră – al dumneavoastră
আ-নি-- -প--র
আ__ – আ___
আ-ন- – আ-ন-র
------------
আপনি – আপনার
0
āpani-– --an--a
ā____ – ā______
ā-a-i – ā-a-ā-a
---------------
āpani – āpanāra
dumneavoastră – al dumneavoastră
আপনি – আপনার
āpani – āpanāra
Cum a fost excursia dumneavoastră domnule Müller?
আ--া---া--রা ---ন --. -ি--ম-লা-?
আ___ যা__ কে__ হ__ মি_ মি___
আ-ন-র য-ত-র- ক-ম- হ-. ম-. ম-ল-র-
--------------------------------
আপনার যাত্রা কেমন হল. মি. মিলার?
0
āpan-r---ā-r---ēm-n- ha--.-M-. Mi-ār-?
ā______ y____ k_____ h____ M__ M______
ā-a-ā-a y-t-ā k-m-n- h-l-. M-. M-l-r-?
--------------------------------------
āpanāra yātrā kēmana hala. Mi. Milāra?
Cum a fost excursia dumneavoastră domnule Müller?
আপনার যাত্রা কেমন হল. মি. মিলার?
āpanāra yātrā kēmana hala. Mi. Milāra?
Unde este soţia dumneavoastră domnule Müller?
আপন-র স--্-ী--োথ-----ি.----া-?
আ___ স্__ কো___ মি_ মি___
আ-ন-র স-ত-র- ক-থ-য়- ম-. ম-ল-র-
------------------------------
আপনার স্ত্রী কোথায়, মি. মিলার?
0
Āpan------rī -ō-hā-a,---.-M-lā--?
Ā______ s___ k_______ m__ M______
Ā-a-ā-a s-r- k-t-ā-a- m-. M-l-r-?
---------------------------------
Āpanāra strī kōthāẏa, mi. Milāra?
Unde este soţia dumneavoastră domnule Müller?
আপনার স্ত্রী কোথায়, মি. মিলার?
Āpanāra strī kōthāẏa, mi. Milāra?
dumneavoastră – a dumneavoastră
আ-ন- ---পনার
আ__ – আ___
আ-ন- – আ-ন-র
------------
আপনি – আপনার
0
Āp-n- –-ā-----a
Ā____ – ā______
Ā-a-i – ā-a-ā-a
---------------
Āpani – āpanāra
dumneavoastră – a dumneavoastră
আপনি – আপনার
Āpani – āpanāra
Cum a fost excursia dumneavoastră doamnă Schmidt?
আ---র--া---- ক-মন হ-----সেস --ম--?
আ___ যা__ কে__ হ__ মি__ স্___
আ-ন-র য-ত-র- ক-ম- হ-. ম-স-স স-ম-থ-
----------------------------------
আপনার যাত্রা কেমন হল. মিসেস স্মিথ?
0
ā-anā-- yāt-ā kē-an- -al-. -isē-- ---t-a?
ā______ y____ k_____ h____ M_____ s______
ā-a-ā-a y-t-ā k-m-n- h-l-. M-s-s- s-i-h-?
-----------------------------------------
āpanāra yātrā kēmana hala. Misēsa smitha?
Cum a fost excursia dumneavoastră doamnă Schmidt?
আপনার যাত্রা কেমন হল. মিসেস স্মিথ?
āpanāra yātrā kēmana hala. Misēsa smitha?
Unde este soţul dumneavoastră doamnă Schmidt?
আপন-র---ব--- --থায়---িসেস-স--ি-?
আ___ স্__ কো___ মি__ স্___
আ-ন-র স-ব-ম- ক-থ-য়- ম-স-স স-ম-থ-
--------------------------------
আপনার স্বামী কোথায়, মিসেস স্মিথ?
0
Ā-a-āra --ā---kō--āẏ-- mi-ē-a---i---?
Ā______ s____ k_______ m_____ s______
Ā-a-ā-a s-ā-ī k-t-ā-a- m-s-s- s-i-h-?
-------------------------------------
Āpanāra sbāmī kōthāẏa, misēsa smitha?
Unde este soţul dumneavoastră doamnă Schmidt?
আপনার স্বামী কোথায়, মিসেস স্মিথ?
Āpanāra sbāmī kōthāẏa, misēsa smitha?